Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela calmerait-il vos inquiétudes " (Frans → Engels) :

Demandez à vos attachés de recherche; je suis certain que les attachés de recherche du comité pourront vous fournir des exemplaires de tous ces documents et que cela devrait calmer vos inquiétudes.

If you go to your researchers, I am sure the researchers of the committee here will reproduce all of the stuff for you, which I think will allay your fears.


Si nous pouvions légiférer pour assurer des normes minimums pour la protection des renseignements personnels, cela calmerait vos inquiétudes quant au fait que les banques pourraient utiliser ces renseignements à mauvais escient même si vous semblez en douter, monsieur Charest, car vous dites que ce ne n'est pas ce qui se passe en réalité.

If we could come up and legislate those basic minimum privacy standards, that would take care of your concerns about banks having information and not using it the right way—although, Mr. Charest, you have your doubts, apparently, because you say in real life that doesn't happen.


Le sénateur Brazeau : S'il y avait une clause de non-dérogation, est-ce que cela calmerait les inquiétudes que vous inspire l'alinéa 4(1)r)?

Senator Brazeau: If there was a non-derogation clause, would that ease your concern about clause 4(1)(r)?


Toutefois, si vous manifestez votre inquiétude dans vos pays et que vous encouragez vos gouvernements à imposer des interdictions, cela facilitera les raisons de marché intérieur pour que l’Union européenne prenne des mesures.

However, if you show your concern in your countries and urge your governments to impose bans, this will facilitate internal market reasons for the European Union to take steps.


Nous pourrions envisager le mandat lors de discussions futures en vue de déterminer si cela pourrait être adopté, et ce afin qu'il soit tenu compte de vos inquiétudes, dans le cadre d'un compromis global.

We could look at the mandate in future discussions to see if this could be adopted to meet your concerns as part of a global compromise.


Cela peut soulager quelque peu vos inquiétudes, Mme Peijs.

This goes at least some way towards alleviating your concerns, Mrs Peijs.


Cela étant, tout au long de cette journée, Monsieur le Président, j'ai senti votre inquiétude, j'ai partagé vos angoisses devant les incertitudes de ce scrutin et, finalement, j'ai vécu avec vous le résultat comme une sorte de délivrance.

That may be the case but, throughout today’s proceedings, Mr President, I felt your concern, I shared your nerves when faced with the uncertainty of the ballot and the final outcome was a great relief to both of us when it was announced.


M. Steve Mahoney: Cela calmerait-il vos inquiétudes si on modifiait le projet de loi pour garantir que l'une des trois options sera appliquée?

Mr. Steve Mahoney: So an amendment that would ensure that one of the three was used would satisfy your concerns?


Je ne pourrais affirmer que cela devrait apaiser vos inquiétudes parce que j'ignore à quel point ces consultations sont intensives et à quelle étape les deux parties en sont rendues, mais je sais que certains d'entre nous ici, dans cette salle, ont déjà individuellement participé au processus, auprès de ceux qui nous assurent qu'ils consultent les deux ministères.

I cannot say whether that should ease your concern, because I do not know how much they are consulting and what the phases are, but I know that some of us here in this room had input as individuals into the process, to people who assure us they are consulting within the two institutions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela calmerait-il vos inquiétudes ->

Date index: 2023-07-20
w