Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "catastrophes comme celles que nous avons vues récemment " (Frans → Engels) :

Il serait fort possible qu'un jour ou l'autre, dans le fleuve Saint-Laurent, on vive des catastrophes comme celles que nous avons vues récemment, entre autres, en Europe, particulièrement au nord de l'Espagne et dans le nord de l'Europe.

It is entirely possible that one day or other in the St. Lawrence catastrophes will occur such as we have seen in Europe, especially in northern Spain and northern Europe.


Nous en avons vues récemment; prenons l'exemple de l'accord décennal qui lie actuellement Air Canada et Star Alliance.

We've seen them recently; the 10-year agreement that presently exists between Air Canada and the Star Alliance would be one example.


Le projet de loi S-11 prévoit également l’instauration de systèmes de traçabilité, pour accélérer les enquêtes et les rappels dans les situations comme celle que nous avons connue récemment à XL Foods.

Bill S-11 would also allow for the creation of traceability systems, which would help speed up investigations and recalls in situations like the recent one at XL Foods.


Comme nous le savons, le Forum économique mondial a déclaré quatre années de suite que le système bancaire de notre pays était le plus solide au monde, ce qui constitue un avantage énorme pour le Canada et les Canadiens, notamment au cours des périodes de turbulence économique comme celle que nous avons vécue récemment.

Indeed, as we all recall, for four straight years the World Economic Forum has declared our country's banking system to be the soundest in the world. This has been a tremendous advantage for Canada and Canadians, especially during the recent global economic turbulence.


Les aspects touchant aux régimes de rémunération et les dispositions de gouvernance relatifs à la rémunération des administrateurs et des gérants de sociétés cotées doivent être régis par des principes éthiques et déontologiques empêchant les situations telles que celles que nous avons connues récemment, lorsque des primes ont été octroyées aux gestionnaires d’entreprises qui ont immédiatement fait faillite par la suite ou se sont trouvées confrontées à de graves difficultés.

Issues relating to remuneration regimes and governance arrangements with regard to the remuneration of the directors and managers of listed companies must be governed by ethical and deontological principles that do not allow situations such as those experienced in the recent past, with the awarding of management bonuses in companies that immediately afterwards filed for bankruptcy or were found to be in serious difficulties.


C’est un pays où se tiendront dans les prochains mois des élections libres, équitables et honnêtes – probablement meilleures que celles que nous avons eues récemment au Royaume-Uni, avec des votes par la poste.

It is a country that this coming month is going to have free, fair and honest elections – probably better than the ones we recently had in the UK, with postal votes.


Cette évolution est cependant une évolution normale sur le marché comme celle que nous avons connue récemment dans le secteur porcin.

This development is however a normal development in the marketplace, like we have seen in recent months in the pig sector.


Il est essentiel que nous disposions de statistiques claires, fiables et à jour, telles que celles que nous avons vues récemment.

It is very important that we have clear, reliable and accurate statistics, as we have seen recently.


Ceci, ajouté à la modification de la contribution en ressources prévue au budget de cette année et dans les budgets futurs, signifie que nous aurons, au niveau européen, des navires pour lutter contre la pollution marine, afin de pouvoir traiter quelque chose que nous ne pouvons malheureusement pas prévenir, à savoir la possibilité que surviennent de nouvelles catastrophes comme celles que nous avons déjà connues, p ...[+++]

This, together with the modification of the contribution of resources in this year's budget and future budgets, will mean that we have, at European level, ships for combating marine pollution at sea, in order to deal with something which we unfortunately cannot prevent, which is the possibility of new disasters occurring, such as the ones we have seen already, since there is no such thing as zero risk.


Enfin, je voudrais malgré tout souligner, comme l'ont fait d'autres collègues avant moi, que sans une réorientation de nos choix et de nos politiques communes en matière agricole, aucune Autorité, fût-elle la plus performante, ne sera jamais à même de faire barrage aux crises profondes telles que celles que nous avons vécues récemment.

Finally, and in spite of everything, I should like to emphasise, as other Members have done before me, that unless we rethink our options and our common policies concerning agriculture, no authority, however effective, will ever be able to stem the tide of major crises like those that we have experienced recently.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

catastrophes comme celles que nous avons vues récemment ->

Date index: 2024-06-24
w