Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "carottes et quels bâtons allons-nous utiliser " (Frans → Engels) :

Mon autre question est la suivante: quelles carottes et quels bâtons allons-nous utiliser pour nous assurer que la stratégie UE 2020 connaîtra plus de succès que la tragédie de Lisbonne, que les États membres ont ignorée royalement?

My other question is this: what carrots and sticks are we to employ to enable the EU 2020 strategy to be more successful than the Lisbon tragedy, since the Member States could not care less about it?


Au lieu d'utiliser un bâton spongieux, nous avons utilisé la carotte avant le bâton.

Instead of using a spongy stick, we used carrots before sticks.


Je comprends que nous utilisions la procédure des visas en guise de carotte et de bâton, mais cette méthode devrait s’appliquer aux gouvernements et nous devrions compatir avec les personnes qui attendent dans ces files.

I understand that we use the visa procedure as a carrot and stick, but this should apply to governments, and we should sympathise with the people who stand in the queues.


Nous pouvons utiliser la politique de la carotte et du bâton, mais il doit surtout y avoir des carottes.

We can use a carrot and stick policy, but there must be more carrot.


Quel mot allons-nous utiliser pour promouvoir le lien sexuel permanent et exclusif entre l'homme et la femme et l'importance de ce lien pour élever des enfants?

What language can we use to promote the enduring and exclusive sexual bonding of males and females, and the importance of this relationship to the raising of children?


L'approche des trois D, c'est-à-dire la diplomatie, la défense et le développement, rappelle l'approche à la stabilité adoptée par les États-Unis durant la guerre froide, soit celle de la carotte et du bâton: si nous décidons que vous êtes prêt pour vous développer, nous allons venir vous développer et, selon notre définition du développement, nous allons d'abord envoyer nos troupes.

The three-D approach of diplomacy, defence, and development resonate with the carrot-and-stick approach to stability by the United States during the cold war: if we decide you're ready for development, we're going to come and develop you, and depending on what we decide the development is, first we'll send our armies in.


Dans l’intérêt de la santé et de la sûreté publiques et de la protection des espèces en voie de disparition, nous soutiendrons les demandes visant à l’utilisation par l’Union européenne de la carotte et du bâton pour encourager la conservation des ces espèces en voie de disparition dans leur milieu d’origine, pour permettre aux communautés locales de trouver d’autres sources d’alimentation et pour empêcher l’importation illégale de viande d’animaux sauvages au sein de l’Union européenne.

In the interests of public health, public safety and the protection of endangered species, we will be supporting the demands for the EU to use both carrot and stick to encourage conservation of these endangered species in their indigenous habitats, to enable local communities to find alternative food sources and to prevent the illegal importation of bushmeat into the EU.


Ce qui aurait pour conséquence de nous faire réfléchir à ceci : où devrions-nous utiliser des instruments diplomatiques importants, tels la carotte et le bâton, soit quels types d’instruments devrions-nous utiliser, où devrions-nous sanctionner et où devrions-nous offrir notre soutien.

To do so would of course result in consideration of where we should have recourse to such important diplomatic instruments as the carrot and the stick, or what sort of instruments we should apply, where we should impose sanctions and where we should offer support.


Il est aussi impératif que nous utilisions la carotte avant le bâton.

It is critical that we use carrots before sticks.


Vu que le secteur financier évolue et que nous avons ces immeubles historiques, j'aimerais savoir quel équilibre il convient que le gouvernement maintienne entre la carotte et le bâton?

The question I'd like to ask is, given the fact that the financial sector is changing and we do have these heritage buildings, what's the proper balance the government can retain between the carrot and the stick?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

carottes et quels bâtons allons-nous utiliser ->

Date index: 2021-01-17
w