Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car nous trouvons très inquiétant » (Français → Anglais) :

Je cite ce passage car nous trouvons très inquiétant qu'il y ait eu très peu de débats publics sur ce projet de loi avant son adoption à la Chambre des communes.

I quote that because we are really upset that there has been very little public discussion of this bill leading up to its passage in the House of Commons.


Nous devrions aussi nous interroger sur le fait que, si certains collègues députés, principalement du PPE, s’inquiètent de savoir si nous soutiendrons un certain type d’avion - je ne suis pas une experte militaire et je ne comprends rien à ce débat - alors je crois que nous devrions accorder une attention bien plus grande au contenu du rapport de M. Arlacchi, car c’est très important.

We should give some thought to the fact that while some of our fellow Members, chiefly from the EPP, worry about whether we will support a certain type of aircraft – I am no military expert and have no idea what this debate is about – then I believe we should pay far more attention to what Mr Arlacchi is talking about in this report, as it is very important.


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, j’ai demandé la parole car je suis très inquiète de la tournure que prend le débat en Italie et, dans une certaine mesure, ici. Je suis également inquiète des informations données aux citoyens car il apparaît désormais que seule une solution magique pourra nous sortir de la crise: d’une part, force et militarisation, d’autre part, incinérateurs.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I have asked to speak because I am very concerned about the direction the debate is taking in Italy and to some extent here, and also about the information that is being given to citizens, because it now appears that a magic solution is the only way out of this crisis: force and militarisation, on the one hand, and incinerators, on the other.


– (DE) M. le Président, M. le Commissaire, M. le Président en exercice du Conseil, dans la commission INTA, nous demandions ce débat, car nous sommes très inquiets de voir que nous concluons de plus en plus d'accords de différents types qui touchent tout notre travail dans le secteur économique extérieur et qui comporte aussi, bien sûr, un élément de politique étrangère.

– (DE) Mr President, Commissioner, Mr President-in-Office of the Council, we on the INTA Committee requested this debate because we are very concerned as we see that we are concluding more and more agreements of different kinds which affect all our work in the external economic sector and which also, of course, always have a foreign policy component.


Nous trouvons très inquiétant que le gouvernement ait déposé une motion pour dénaturer les amendements essentiels que mon collègue de Burnaby—New Westminster et les autres membres du Comité des transports ont pris la peine d’apporter au projet de loi C-6.

We find it very troubling that the government has tabled a motion to gut the very critical amendments to Bill C-6, which my colleague, Burnaby—New Westminster, and other members of the transport committee so diligently put in place.


– (ES) Monsieur le Président, nous, européens, ne pouvons nous contenter de dire que nous sommes très inquiets mais que nous espérons beaucoup que les choses retournerons à la normale, car un retour à la normal au prix de l’acceptation de la victoire frauduleuse de M. Kibaki n’est pas une solution que nous pouvons accepter.

– (ES) Mr President, we Europeans cannot just say that we are very concerned but we very much hope that things will return to normal, because a return to normality at the price of accepting the fraudulent victory of Mr Kibaki is not a solution that we can accept.


Honorables sénateurs, nous, au comité, trouvons très inquiétants les pouvoirs accordés dans le projet de loi qui autorise les représentants du nouveau centre de lutte contre le recyclage des produits de la criminalité à entrer dans le cabinet d'un avocat pour examiner les dossiers sans d'abord obtenir un mandat de perquisition.

Honourable senators, we on the committee are very concerned by the powers given in this bill to allow representatives of the new money laundering centre to enter into and search the files in a lawyer's office without first obtaining a warrant.


Nous trouvons très inquiétant qu'on n'ait pas réussi à convaincre les employés de la nouvelle agence.

We are deeply concerned by this failure to bring the new agency's employees onside.


Monsieur le Commissaire Barnier, je vous prie de discuter avec le président de la Commission, M. Prodi, qui doit être en Chine aujourd'hui - ce que nous comprenons parfaitement -, car nous trouvons agaçant que M. le commissaire Verheugen fasse pour la deuxième fois déjà des remarques irritantes qui donnent l'impression que la prise de décision à la majorité ne serait pas un facteur déterminant pour l'élargissement de l'Union européenne !

Commissioner Barnier, I urge you to speak to President Prodi, who had to be in China today – we fully understand that – because we find it irritating that, for the second time now, Commissioner Verheugen has made annoying comments and given the impression that majority decision-making is not absolutely crucial to the enlargement of the European Union.


Nous trouvons très inquiétant de voir que nous serons privés de la possibilité de bien développer l'industrie en Colombie-Britannique et dans d'autres provinces par une mesure législative qui permettra de créer des parcs à l'aveuglette sans tenir compte des intérêts de beaucoup de parties intéressées.

We are very concerned that we will be pre-empted from an opportunity to fully develop industry in British Columbia and in other jurisdictions by legislation that blindly creates parks without taking a lot of stakeholder interests into account.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car nous trouvons très inquiétant ->

Date index: 2023-09-20
w