Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car nous trouvons » (Français → Anglais) :

Nous proposons de supprimer cela car nous trouvons que cela répète l'objectif de la loi tel qu'énoncé au paragraphe 4(1).

We're deleting this because we feel it's a repetition of the purpose of the act as set out in subclause 4(1).


Je cite ce passage car nous trouvons très inquiétant qu'il y ait eu très peu de débats publics sur ce projet de loi avant son adoption à la Chambre des communes.

I quote that because we are really upset that there has been very little public discussion of this bill leading up to its passage in the House of Commons.


C'est normal, car nous trouvons des gisements loin des bassins de main-d'oeuvre urbaine.

It has to, because we're finding these where there's no urban base workforce for us.


- Nous avons voté contre le rapport Leinen relatif au statut et au financement des partis politiques européens car nous trouvons indécent de prélever de l’argent auprès des contribuables pour maintenir sous perfusion ces organismes artificiels, qui ont pour objet principal de faire croire qu’il existe une vraie scène politique européenne, participant à une démocratie européenne.

– (FR) We voted against the Leinen report on the statute and financing of European political parties because we believe it is indecent to take money from taxpayers in order to preserve these artificial bodies, the main object of which is to make people believe that there is a real European political scene, participating in European democracy.


Nous sommes surtout préoccupés par les articles 16, 17 et 18, car nous trouvons que les dispositions qu'ils renferment ne reflètent pas les valeurs et idéaux fondamentaux d'une société libérale démocratique et qu'elles vont même à l'encontre des principes en fonction desquels un État démocratique devrait être bâti et gouverné.

We are most concerned with clauses 16, 17, and 18, because we believe provisions found in these clauses do not reflect fundamental ideals and values of a liberal democratic society and contravene the principles upon which a democratic state should be built and governed.


Monsieur le Commissaire Barnier, je vous prie de discuter avec le président de la Commission, M. Prodi, qui doit être en Chine aujourd'hui - ce que nous comprenons parfaitement -, car nous trouvons agaçant que M. le commissaire Verheugen fasse pour la deuxième fois déjà des remarques irritantes qui donnent l'impression que la prise de décision à la majorité ne serait pas un facteur déterminant pour l'élargissement de l'Union européenne !

Commissioner Barnier, I urge you to speak to President Prodi, who had to be in China today – we fully understand that – because we find it irritating that, for the second time now, Commissioner Verheugen has made annoying comments and given the impression that majority decision-making is not absolutely crucial to the enlargement of the European Union.


- (NL) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, nous avons approuvé ce rapport avec enthousiasme car nous trouvons qu'on continue de sous-estimer les délits environnementaux, d'en ignorer les conséquences et d'éprouver souvent de grandes difficultés pour en établir les responsabilités.

– (NL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, we were more than happy to endorse this report, because we believe that environmental crime is still being underestimated, that its effects often go undetected and liability is sometimes difficult to establish.


Nous nous trouvons ainsi au cœur du débat car la question de l'harmonisation des limitations de la responsabilité des sociétés de classification, en particulier dans les cas de négligence légère, doit être définitivement réglée avec cohérence.

This brings us at once to the core of the discussion, for the issue of the classification societies' standard upper limits for liability, particularly in cases of minor negligence, needs to be resolved finally and coherently.


Dans ce cadre, nous nous trouvons en face du difficile problème des délocalisations : difficile, car elles sont évidemment destructrices d’emplois en Europe ; difficile, car ceux-là mêmes qui les vilipendent aujourd’hui exigent, en parallèle, que l’Europe multiplie les investissements dans les pays en voie de développement et qu’elle facilite au maximum l’entrée sur le territoire de l’Union européenne de produits en provenance de ces pays.

In this context, we find ourselves facing the difficult problem of relocation. The problem is difficult because obviously it eliminates jobs in Europe, difficult because the people vilifying relocations today are the same people who are, at the same time, demanding that Europe should multiply its investment in developing countries and should make it as easy as possible for products made in those countries to enter European Union territory.


Nous représentons indistinctement les grandes et les petites entreprises, car nous trouvons que c'est important, de même que les multinationales et les sociétés appartenant à des intérêts canadiens.

We represent both large and small, which is important, both multinational and Canadian owned.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car nous trouvons ->

Date index: 2021-01-09
w