Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car nous rencontrons " (Frans → Engels) :

Cet automne, on prévoit qu'une loi viendra corriger cette situation, car nous rencontrons ce problème dans l'ensemble des projets de loi.

This fall, we are expecting an act that will rectify the situation, because we come across this problem in all bills.


Nous avons conscience que les populations des autres économies ont les regards tournés vers nous, car les problèmes que nous rencontrons peuvent affecter leurs emplois, leurs pensions ou leur épargne.

We are aware that people in other economies look at us, since our problems may affect their jobs, pensions or savings.


Elle est unique car il s’agit de la première crise financière mondiale que nous rencontrons et que nous constatons également une récession de l’économie mondiale.

It is unique because it is the first global financial crisis we have seen and we are also in a recession in the world economy.


Nous l'observons, car toutes les données indiquent que la plupart des problèmes que nous rencontrons avec les jouets dangereux en provenance de Chine ne viennent pas nécessairement des producteurs des grandes marques, mais de ceux qui travaillent dans des chaînes d'approvisionnement hasardeuses.

We can see this because all the data show that most of the problems we have with dangerous toys from China do not necessarily come from producers of the major brands, but from those who are involved in unsafe supply chains.


Il n’est pas correct d’attribuer les problèmes que nous rencontrons exclusivement à la mondialisation, car, si nous examinons les choses de plus près, nous voyons que les carnets de commande tant d’Airbus que de Boeing sont remplis, et on a donc besoin non de moins mais de plus de travailleurs, aussi bien en Europe qu’ailleurs.

It is not right to attribute the problems we are experiencing exclusively to globalisation, since if we look carefully, we will see that the books of both Airbus and Boeing are full of orders, and therefore more workers are needed rather than fewer, both here in Europe and in other places.


En fait, le Bureau du vérificateur général est privilégié à cet égard, car nous rencontrons très régulièrement le Comité des comptes publics, mais la plupart des autres ne le font pas.

Actually, the office of the Auditor General is privileged in that way, because we do meet very regularly with the committee on public accounts, but most of the others do not.


Je suis confiant, car on comprend de plus en plus que les débats incessants sur l’élargissement ou l’approfondissement et sur la protection sociale ou celle du marché sont révolus et que même face à l’adversité que nous connaissons, nous sommes de plus en plus conscients du besoin d’une dimension plus européenne si nous voulons résoudre les problèmes que nous rencontrons.

I am confident, because there is a growing understanding that the endless debates about widening or deepening and about the market or social protection are at an end and that even in the middle of the difficulties we know, there is a growing awareness that we need a more European dimension if we want to solve the problems facing us.


Le Conseil a le temps de la réflexion et le choix des moyens : le temps de la réflexion puisque nous nous rencontrons le 25 novembre - à la Sainte-Catherine, tout arbre prend racine, et j’espère que l’arbre budgétaire prendra racine -, et le choix des moyens, c’est à vous qu’il appartient, Madame la Présidente - et vos collègues, car je sais que vous ne pouvez pas tout et je le regrette -, de choisir entre deux voies : la révision des perspectives financières de la catégorie 4 qui nous permettra de voter ce budget en faisant face aux priorités nouvelles conformément aux engagements qui ont été pris au moment de la négociation de cet acco ...[+++]

The Council still has time to think and a choice of means. There is the time to think as we are to meet on 25 November, Saint Catherine’s Day. There is a French saying “A la Sainte-Catherine, tout arbre prend racine” (on Saint Catherine’s Day, every tree takes root), so I hope that the budget tree will take root. As for the choice of means, Madam President, you and your colleagues have to choose, for I know that you cannot do everything, and I am sorry for this, between two avenues. One alternative is to review the Financial Perspective of Category 4 which will make it possible for us to vote in this budget by facing up to the new priori ...[+++]


À moins de commencer à intervenir à un très jeune âge, et je veux dire dès 5, 6 ou 7 ans, car nous rencontrons des jeunes de cet âge-là, je ne pense pas que l'on puisse obtenir les résultats que l'on veut.

Until you start intervening at a very young age, whether that be five-, six- or seven-year-olds — and it is happening with people that young — I do not think you will see the results you want to.


Nous tenons ces réunions et nous rencontrons rarement, voire jamais, les personnes qui ont le plus besoin de notre appui (les victimes mêmes), car elles sont en prison, elles ont été assassinées ou elles ont disparu.

We hold these meetings and we never or rarely ever meet with the ones in most of need for our support (the victims themselves), because they are in jail, they were murdered or they disappeared.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car nous rencontrons ->

Date index: 2022-02-05
w