Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous nous rencontrons " (Frans → Engels) :

Siim Kallas, vice-président de la Commission européenne chargé des transports, a déclaré: «Combien d'entre nous se sont demandés si nous avions droit à une indemnisation ou à une assistance quelconque lorsque nous rencontrons un problème au cours d'un voyage, quel que soit le mode transport utilisé! De nombreux voyageurs européens ne savent même pas où et comment obtenir les informations nécessaires à ce sujet.

European Commission Vice President Siim Kallas, responsible for Transport said: "How many of us have wondered whether we are entitled to a compensation or any type of assistance when we experience problems with our journey, whatever means of transportation we chose! Many European travellers do not even know how and where they can get the right information about this.


Nous sommes en contact les uns avec les autres, nous nous rencontrons, nous communiquons.

We are in contact; we meet; we communicate.


Nous avons conscience que les populations des autres économies ont les regards tournés vers nous, car les problèmes que nous rencontrons peuvent affecter leurs emplois, leurs pensions ou leur épargne.

We are aware that people in other economies look at us, since our problems may affect their jobs, pensions or savings.


Je suis confiant, car on comprend de plus en plus que les débats incessants sur l’élargissement ou l’approfondissement et sur la protection sociale ou celle du marché sont révolus et que même face à l’adversité que nous connaissons, nous sommes de plus en plus conscients du besoin d’une dimension plus européenne si nous voulons résoudre les problèmes que nous rencontrons.

I am confident, because there is a growing understanding that the endless debates about widening or deepening and about the market or social protection are at an end and that even in the middle of the difficulties we know, there is a growing awareness that we need a more European dimension if we want to solve the problems facing us.


Monsieur le Président, le problème que nous rencontrons cette année en Irak constitue un problème récurrent. Nous ne pouvons fonctionner au jour le jour, nous devons au contraire nous efforcer d’élaborer une solution permanente aux problèmes urgents qui se posent dans le domaine des actions extérieures et tenter de mobiliser des instruments qui, de façon flexible, nous permettent de répondre à ces priorités, et je me permets d’insister, sans pour autant en sacrifier d’autres.

Mr President, the problem we are facing this year with Iraq is a recurrent problem, we cannot live from hand to mouth, we must try to find a permanent solution to the urgent issues which arise in the field of external action and try to mobilise instruments which, in a flexible manner, allow us to assist with these priorities but without, I would insist, prejudicing others.


Nous rencontrons de plus en plus souvent des situations où de nombreuses personnes sont exclues du marché du travail, parfois en raison de leur manque de compétences, ou parce que les emplois disparaissent de leur région d'origine, mais très souvent parce que les qualités individuelles ne sont pas repérées.

Increasingly often a large number of people are barred from the job market, sometimes because of their lack of skills or because job opportunities have disappeared in their local area; all too often, however, the reason is that the individual's resources are overlooked.


Nous y travaillons ; nous rencontrons encore de nombreuses difficultés et de nombreux obstacles ; quelques membres du Parlement ont fait référence à la situation de la Bulgarie, de la Roumanie, de la Turquie, des Balkans et de l'Ukraine.

I shall come back to the question of the number of countries in a moment. We are working hard, but many difficulties and obstacles remain to be overcome. Several honourable Members referred earlier to the situation of Bulgaria, Romania, Turkey, the Balkans and Ukraine.


Rendons-nous justice à quiconque lorsque nous rencontrons une délégation d'Inde, ou, disons, de Chine une fois par an, et ce, pour un jour et demi ou deux jours ?

Are we doing justice to anyone when we meet a delegation from India, say, or China once a year for one-and-a-half or two days?


Nous les rencontrons dans les assemblées qui nous sont communes.

We encounter them in the joint meetings.


Enfin, quant au financement accordé aux organismes, je pense que nous avons suffisamment de défis à relever et il serait important que ce financement soit à la hauteur des défis que nous rencontrons.

Finally, in terms of the funding granted to organizations, I think we have enough challenges to overcome and it is important that the funding match the challenges we are facing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous rencontrons ->

Date index: 2024-05-07
w