Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car nous ferions " (Frans → Engels) :

Le seul inconvénient que nous y voyons, c'est que nous aurions probablement pu faire plus d'argent dans le cas contraire, car nous ferions des appels d'offres dans un climat de concurrence.

The only disadvantage we see in that to us is that we probably could have made more money if it weren't sole source, because we would bid in a competitive environment.


Il est donc quasiment impossible de faire de la collecte de fonds auprès du secteur privé car nous ferions alors face à la concurrence de nos collègues de Toronto et de Vancouver.

So fundraising in the corporate sector in Victoria is a virtual impossibility, because we are over here in Vancouver or Toronto competing with our colleagues who live in Toronto and Vancouver.


Nous ne suivrons pas la voie proposée par le NPD, car nous ferions alors disparaître des emplois, en plus de causer du tort aux familles canadiennes.

We will not go down the path proposed by the NDP that would kill jobs and hurt Canadian families.


Je demanderai au Centre de recherche de réfléchir à des techniques, qui pourraient être mises en œuvre, par exemple pour faire ce que vous dites, car nous ferions ainsi un grand pas en avant.

I will ask the Research Centre to consider what techniques might be used, for example to do what you say, because that would be a big step forward.


La seule conclusion à tirer de tout cela est que s’il est nécessaire d’aider les pêcheurs locaux au travers des chantiers navals, nous ne devons pas envoyer de bateaux ni quoi que ce soit d’autre, peu importe que nous partions de bonnes intentions, car nous ferions subir un tsunami supplémentaire aux côtes asiatiques.

The only conclusion to be drawn from this is: help the local fishermen in the boatyards, but do not send ships, or else, no matter how good our intentions, we will be inflicting another tsunami on the coasts of Asia.


Toutefois, nous ferions bien de parler à nouveau aux autorités indiennes, car nous sommes trop souvent prompts, nous les Européens, à tancer les autres et à leur dire ce qu’ils doivent faire, ce qui a tendance à nous empêcher d’atteindre les objectifs que nous poursuivons.

We would, however, be well advised to talk to the Indian authorities again, since it is all too often we Europeans who wag the finger at others and tell them what to do, which tends to hinder us from achieving the objectives we seek, so I put it to the House that this would be a wiser course of action.


Nous estimons que si nous avions essayé d’imposer un seuil d’étiquetage plus strict, nous ne ferions rien d’autre que de compliquer la vie des producteurs biologiques, car nous comprenons qu’une pureté complète est irréalisable dans la pratique.

We believe that if we tried to impose a stricter labelling threshold for organic products, this would simply make life much more difficult for organic producers, because we realise that complete purity is unattainable in practice.


Nous ferions un pas énorme en avant si nous parvenions à mettre sur pied l'Agence des droits fondamentaux dont nous discuterons ici en une autre occasion, car nous disposerions alors d'un instrument qui nous permettrait d'évaluer de manière efficace la situation dans les pays partenaires.

It would be a major step forward if we could establish the Fundamental Rights Agency that we are going to discuss here on another occasion, as it would give us an instrument with which we could effectively assess the situation in the partner countries.


Avec une monnaie unique, la Grande-Bretagne abandonnerait son droit de dévaluer sa propre monnaie, car nous ferions partie d'une zone monétaire plus large.

In a single currency Britain would give up the right to devalue its own currency because we would be part of a wider currency area.


Même si les députés du Parti conservateur comprennent mal certaines des dispositions, et encore moins bien ce qu'accomplira ce projet de loi, il ne faudrait pas jeter le bébé avec l'eau du bain, car nous ferions ainsi un grand pas en arrière dans le dossier de la justice pour les jeunes.

Although we in the Conservative Party have great difficulty with some of the initiatives, and perhaps more so with the perception of what the bill will actually accomplish, I think it would be a giant step backward to completely throw the baby out with the bath water when it comes to youth justice.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car nous ferions ->

Date index: 2024-11-23
w