Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car notre affiche disait » (Français → Anglais) :

Après la Seconde Guerre mondiale, en 1947, notre pays a élaboré l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce pour amener les pays à collaborer, car, comme le disait Cordell Hull : « Si les produits ne peuvent pas traverser les frontières, les armées le feront».

After World War II, our country sat down in 1947 and developed the General Agreement on Tariffs and Trade as a way of getting countries to work together, because, as Cordell Hull said, “If goods can’t cross borders, armies will”.


Notre rôle, c’est peut-être, comme le disait notre collègue à l’instant, d’envisager la suite, car d’autres catastrophes environnementales vont venir.

Our role is perhaps, as my fellow Member was just saying, to plan for the future, since there will be other environmental disasters.


Nous avons de surcroît démontré que les entreprises du secteur des technologies de l’information avaient un avenir en Europe, car l’innovation et la liberté des petites et moyennes entreprises à se développer étaient en jeu. Je me réjouis particulièrement, car nous avons aujourd’hui réussi à rejeter avec fermeté ceux qui avaient programmé la légalisation des brevets sur les logiciels et, ce faisant, nous avons affiché notre soutien aux partisans des logiciels libres et aux défenseurs du développement de logiciels gratuits.

We have also made it clear that there is a future in Europe for information technology firms, for what was at stake was innovation and small and medium-sized businesses’ freedom to develop themselves. I am enormously pleased that we have managed today to firmly send off the pitch those who planned to legalise patents on software, and, in so doing, to show our support for those advocates of open source and defenders of free software development.


Cette constatation vaut également, et en des termes identiques, pour la Corée du Nord, car je crois également qu’il est nécessaire d’afficher clairement notre volonté d’aider ce pays, dans lequel la population souffre de tant d’atrocités, notre volonté d’améliorer sa situation, et que ceci pourrait bien nous coûter davantage que ce que nous étions précédemment disposés à dépenser.

The same applies, and in the same way, to North Korea, for I too believe that it is necessary to make clear our willingness to help that country in which people are suffering such enormities, our willingness to improve their situation, and that this might well cost us more than we were formerly prepared to spend.


Et ils ont mené leur campagne sans le Québec, ne l'oublions pas. M. Chuck Strahl (Fraser Valley-Est, Réf.): Madame la Présidente, je me réjouis de pouvoir prendre la parole après avoir entendu le député dire cette ineptie, car notre affiche disait ceci: «Nous allons diriger le Canada comme nous avons mené notre campagne, c'est-à-dire sans nous endetter».

Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley East, Ref.): Madam Speaker, how apropos that I have the floor after that rather inane comment by the member opposite because of course the sign reads: ``We will run Canada as we will run our campaign, which is debt free''.


J'y ai vu les bateaux des pêcheurs immobilisés dans le port, une image qui en disait long, car elle illustrait de manière frappante l'inactivité forcée à laquelle sont condamnés les pêcheurs, à moins qu'il ne faille y voir une preuve de notre propre incapacité.

I have seen the fishing boats tossing in the harbour, a picture which spoke volumes, vividly illustrating the enforced inactivity of the fishermen. Or was it, or is it, an illustration of our own incapability?


Par conséquent, une fois de plus, nous devons réitérer, et de toutes nos forces, notre fermeté, notre coopération, comme le disait le commissaire, en faveur d'une démocratie forte, car le terrorisme porte directement atteinte à nos valeurs essentielles.

We must therefore, once again, strongly reiterate our firm and cooperative position as the Commissioner said, in support of a strong democracy, given that terrorism constitutes a direct threat to our core values.


En disant cela, je ne veux pas du tout dire que nous ne devrions pas tirer fierté de notre histoire, que nous ne devrions pas approfondir les épisodes controversés de notre histoire nationale et que nous devrions oublier d'où nous venons, car, comme le disait Donald Creighton, l'un des grands cerveaux du Canada, «pour que la solution à un problème politique soit efficace, elle doit reposer sur une solide compréhension de l'histoire ...[+++]

By saying this I in no way mean that we should not be proud of our history, that we should not become more familiar with controversial episodes of our national history and that we should not forget where we come from because as Donald Creighton, one of Canada's foremost scholars, argues, for a solution to a political problem to be efficient, it must be based on a sound understanding of history.


Au ministère des Finances, nous avons dit il y a huit mois que le rapport devrait être amélioré, car nous ne pensions pas que notre rapport disait clairement les priorités et si nous les avions atteintes.

We said in the Department of Finance eight months ago that the report needed to be improved as we did not think our report was doing a good job of articulating the priorities and how we were achieving them.


Comme notre ministre des Finances l'indiquait récemment, c'est pour cela que le prochain budget, et je dirais même les budgets subséquents, contiendront des dispositions relatives à l'accès à l'enseignement et à l'excellence dans ce domaine, car il importe que les Canadiens soient parmi les mieux instruits de la planète du fait que, comme disait Disraeli, notre avenir en dépend.

As our finance minister recently indicated, this is why the coming budget, and I venture to say succeeding budgets, will further address the issues of access to and excellence in education, recognizing the need to ensure that Canadians are among the best educated of all people in the world, where we truly recognize, as did Disraeli, that our future depends on it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car notre affiche disait ->

Date index: 2023-02-07
w