Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «nous avons affiché » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avons affiché les propositions dans le site Internet du ministère de la Justice afin que toute personne disposant d'un accès à Internet puisse en prendre connaissance. Nous avons expliqué aux gens ce que nous nous proposions de faire et nous les avons invités à formuler des commentaires sur ces propositions.

We posted the proposals on the Internet site of the Department of Justice so they were available to anybody who has Internet access, telling people that these are the things that we are proposing to do and inviting their comments on those proposals.


Au cours de la dernière année, nous avons aussi publié des milliers d'ensembles de données et les avons affichés en ligne.

Over the past year, we also published thousands of information packages and we posted them online.


Nous avons tenu des conférences de presse, nous avons assisté à des rassemblements et nous avons affiché des pétitions et des motions à la Chambre.

We have held press conferences, attended rallies and posted petitions and motions in the House.


Nous avons de surcroît démontré que les entreprises du secteur des technologies de l’information avaient un avenir en Europe, car l’innovation et la liberté des petites et moyennes entreprises à se développer étaient en jeu. Je me réjouis particulièrement, car nous avons aujourd’hui réussi à rejeter avec fermeté ceux qui avaient programmé la légalisation des brevets sur les logiciels et, ce faisant, nous avons affiché notre soutien aux partisans des logiciels libres et aux défenseurs du développement de logiciels gratuits.

We have also made it clear that there is a future in Europe for information technology firms, for what was at stake was innovation and small and medium-sized businesses’ freedom to develop themselves. I am enormously pleased that we have managed today to firmly send off the pitch those who planned to legalise patents on software, and, in so doing, to show our support for those advocates of open source and defenders of free software development.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je tiens également à le dire clairement: selon moi, ladite coalition de centre-gauche que nous formons s’est strictement conformée au règlement; nous avons affiché la patience de Job dans un contexte de manœuvres systématiques marquées par des blocages et des obstructions.

I would also like to make it clear that I believe that we in the so-called centre-left coalition have strictly observed the Rules of Procedure; we have had the patience of Job in the face of systematic manoeuvring involving blocking and filibustering.


Toute l'information qu'elle nous a fournie fait partie du document que nous avons affiché sur mon site Web le 28 janvier dernier.

All the information provided to us by the Wheat Board is part of the document that we have put on my website last January 28.


Nous avons affiché un soutien écrasant à la recherche éthique, mais refusé toute forme de clonage humain, de destruction d'embryons humains dans la recherche, ou d'intervention sur le génome.

There was overwhelming support for ethical research but rejection of any form of human cloning, destruction of human embryos in research, or germ line intervention.


Je voudrais ici louer l'attention constante de la Commission, de ses fonctionnaires et du Conseil, ainsi que l'ouverture dont ils font fait preuve à l'égard des initiatives émanant de sociétés, de groupes de parlementaires ou d'ONG, parce que je crois que cela nous donne un modèle de travail commun - que nous avons déjà suivi, par exemple, pour le traité sur les mines antipersonnel - qui mérite une réflexion appropriée en raison de l'efficacité qu'il affiche.

I would like to take this opportunity to thank the Commission, the Commission officials and the Council for their constant focus on the matter and for their openness to society, Parliamentary group and NGO initiatives, for I feel that a model of cooperation has emerged from this exercise – which we have already applied, for example to the treaty on antipersonnel mines – which is proving effective and therefore warrants due analysis.


Je tiens ici à remercier sincèrement le commissaire Verheugen et ses collaborateurs pour leur effort sans précédent du point de vue quantitatif et qualitatif. Ils ont en effet inauguré, expérimenté une méthodologie vraiment extraordinaire, et si nous avons parfois affiché des lacunes, c'est parce que nous nous sommes engagés sur une voie inconnue.

Here, I would like to express my heartfelt thanks to Commissioner Verheugen and his colleagues for their huge, unprecedented efforts, in terms of both quality and quantity, in instigating and experimenting with a truly remarkable methodology, and if we should prove to have failed at any time, it is because we really were stepping out in the dark.


En 1998, en l'espace de cinq petites années seulement, nous ne nous sommes pas contentés d'équilibrer le budget, nous avons affiché un surplus de 3,5 milliards de dollars.

By 1998, just five short years later, we had not only balanced the budget, we had posted a surplus of $3.5 billion.




D'autres ont cherché : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons affiché     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons affiché ->

Date index: 2022-12-04
w