Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car cette directive est aussi pertinente aujourd " (Frans → Engels) :

Au terme d’efforts soutenus, nous avons réalisé de réels progrès, car cette directive est aussi pertinente aujourd’hui, sinon plus, qu’il y a six ans.

After a prolonged efforts we have made real progress, because this directive is just as relevant, if not more relevant, today than it was six years ago.


Les signataires viennent surtout de la région de Winnipeg et de la région de Brandon. Cette pétition est tout à fait pertinente aujourd'hui, car nous discutons du projet de loi C-23, qui ne permettrait pas de rendre les élections plus intègres.

The signatories of these petitions are primarily from the Winnipeg and Brandon areas, appropriate today as we debate Bill C-23, which would fail to make our elections fairer.


Cette décision est aussi pertinente aujourd’hui qu’il y 1 500 ans, parce qu’il faut garantir les droits d’auteur et les droits de la propriété intellectuelle.

That is as relevant today as it was 1 500 years ago, because copyright and intellectual rights have to be guaranteed.


Cette déclaration est aussi pertinente aujourd’hui qu’elle l’était alors et elle est autant utile pour nous aider à déterminer si le langage des députés est acceptable.

These words ring as true today as they did then and are equally instructive in determining the acceptability of language used by hon. members.


Nous, Européens, concevons aussi différemment le rapport entre marché et État, car notre objectif est non pas une économie de marché pure et dure, mais une économie sociale de marché, encore que, sous l’influence du président Obama, les États-Unis d’Amérique évoluent dans la direction européenne, en tout cas dans le domaine de la santé. Et nous avons naturellement, en Europe, une histoire entièrement différente du fait de la diversité de nos cultures et de nos langues, même s’il ne faut pas oublier qu’aux États-Unis également 16 % de la popula ...[+++]

Our goal in Europe is not a pure market economy, but a social market economy – even if the USA under Obama is moving in a European direction in the field of health care at least. And in Europe, of course, our history is very different, with our many cultures and languages – though we shouldn’t forget that 16% of the population in the USA today speak Spanish as their mother tongue, and the figure is still rising.


Le gouvernement a donné le feu vert à la prise de contrôle d’Inco et il est directement responsable de l’annonce de cette fermeture, aujourdhui, une annonce qui, selon lui, n’aurait pas dû être faite, car il avait dit à l’origine que cette transaction créerait des emplois et non pas qu’elle en ferait disparaître.

The government allowed the takeover of Inco and is directly responsible for today's announcement, an announcement that it said would not happen because it would bring jobs, not take them away.


Dans ce contexte, le nouvel article 11 est important car il prévoit d'évaluer la directive en liaison avec l'ensemble des autres directives environnementales pertinentes et, partant, avec la directive "nitrates" aussi.

In this connection, the new Article 11 is significant, providing for an evaluation of this directive in relation to other relevant environmental legislation, i.e. also the Nitrates Directive.


Je ne pense pas, en effet, qu’un pays qui fait partie de l’Union européenne, quelle que soit sa taille, soit un petit pays, parce que cela lui donne, à lui aussi, un pouvoir d’influence sur toutes les grandes affaires, ce qui fait que cette distinction classique n’est plus tout à fait pertinente aujourd’hui.

I do not regard any country that belongs to the European Union as a small country, whatever its size, because its membership means that it too has influence over all the great issues, so the classic distinction is no longer entirely relevant today.


- (EN) Monsieur le Président, je me réjouis de voir un public aussi nombreux aujourd'hui car, comme tout ceux qui sont là haut pourront le voir, nous ne sommes pas nombreux ici à cette heure de la nuit.

– Mr President, I am pleased to see so many members of the public here today because, as everyone up there can see, there are very few people down here at this time of night.


M. Rob Walsh (juriste de la Chambre des communes) : Monsieur le président, mesdames et messieurs les membres du comité, l’observation que je vais faire aujourd’hui et que j’ai déjà faite n’est pas aussi pertinente que d’autres fois, puisque cette séance a lieu à huis clos.

Mr. Rob Walsh (Law Clerk of the House of Commons): Mr. Chairman and members of the committee, the comment I might make today, as in earlier occasions, is not quite as pertinent, inasmuch as the meeting is in camera.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car cette directive est aussi pertinente aujourd ->

Date index: 2024-10-04
w