Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «capables de montrer quand nous sentons » (Français → Anglais) :

Par conséquent, nous établissons un équilibre entre l’utilisation des outils à notre disposition pour garantir que nous sommes capables de montrer quand nous sentons très fortement que cela a été violé, et l’utilisation de ces outils en combinaison avec la volonté que nous avons et la disponibilité que nous avons pour soutenir ces ONG, notamment celles qui sont actives dans le domaine de la lutte contre la discrimination.

Therefore, we strike a balance between using the tools at our disposal to ensure that we are able to demonstrate when we feel very strongly that this has been violated, and using those tools – combined with the willingness that we have and the availability that we have – to support those NGOs, in particular, those that are active in the field of anti-discrimination.


Le sénateur Andreychuk: Je sais que certains pensent que pour qu'un jeune acquiert la maturité voulue et qu'il soit capable de se tirer d'affaire, nous devrions lui montrer, quand il est en contact avec le tribunal pour la jeunesse, ce que serait le système pour adultes et quelle serait la responsabilité des adultes; de cette façon il serait à quoi s'attendre.

Senator Andreychuk: I do know that there is one school of thought that says that if we are trying look at the maturation of a young person and make him be able to cope with the world he will face, we should start teaching him some of the lessons of what an adult system would be and what adult accountability would be in the youth courts, we will not be serving them well when they become adults.


Comme nous entendons toujours de la bouche des représentants de la Chine que le pays fonctionne conformément aux besoins de la majorité, nous devons être capables de montrer que certains individus courageux, dont bon nombre sont actuellement en prison à cause de leurs opinions, sont en fait les personnes qui parlent au nom de la majorité de la population, car ils portent à l’attention de tous les abus qui sont commis.

As we are always hearing from representatives of China that the country operates in accordance with the needs of the majority, we must be able to show that some brave individuals, quite a few of whom are now in prison because of their views, are, in fact, the very people who speak up for the majority of the people, as they bring the abuses that are going on to everyone’s attention.


Nous renonçons à comprendre ceux qui ont des convictions religieuses fortement ancrées, mais non violentes, et avons tendance à les chasser de nos bureaux et de leur position, mais nous sommes en même temps capables de montrer beaucoup de tolérance envers ceux qui ont dans la vie un point de vue carrément radical et de leur accorder un certain espace de liberté.

We forget about understanding some people who have strongly-held beliefs of a non-violent nature and tend to hound them out of office or out of positions, but at the same time, we can show accommodation to those that have a fairly radical viewpoint in life and give them a space for themselves.


Nous sommes capables de reconnaître quand le gouvernement fédéral fait des bons coups.

We can tell when the federal government does something good.


- (ES) Monsieur le Président, je voudrais seulement dire deux choses : premièrement, tirons les leçons de ce que nous avons tous dit ; deuxièmement, soyons capables de voir quand nous faisons le jeu de ceux que nous critiquons tant, en faisant du bruit pendant que d'autres parlent.

– (ES) Mr President, I should just like to say two things: firstly, we all need to draw on the things that have been said; and secondly, that we realise when we are playing into the hands of those of whom we are so critical, by making noise while others are talking.


Le rapport que nous examinons actuellement est un exemple d’une question au sujet de laquelle nous devons être capables de montrer que le Parlement européen place l’aspect sanitaire avant les principes du marché intérieur.

The report that we now have before us is an example of the kind of issue which requires of us the ability to demonstrate that the European Parliament places public health before internal market considerations.


Nous agissons de la même façon avec nos alliés, aux postes de commandement de la coalition, quand nous sentons que des personnes n'ont pas la même vision que nous, ou auprès de nos partenaires afghans.

We are doing that with our allies as well, whether it is in a coalition headquarters where we feel individuals do not have the same outlook or if it is with our Afghan partners.


Nous avons maintenant la possibilité d'avoir un chef à Québec qui sera populaire, entre autres, parce qu'il est capable de montrer qu'on peut être à la fois Québécois et Canadien.

We now have the opportunity to have a leader in Quebec who is popular for various reasons, including the fact that he can be both a Quebecker and a Canadian.


Ces cinq dernières années, le gouvernement a montré ce que nous sommes capables de faire quand nous relevons nos manches et que nous nous mettons au travail.

In the past five years the government has shown what happens when we roll up our sleeves and get down to work.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

capables de montrer quand nous sentons ->

Date index: 2023-12-27
w