Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CERJ
Sommes-nous prêts à changer?

Vertaling van "nous sommes capables " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Sommes-nous prêts à changer? Le Marché du travail canadien dans les années 1980 [ Sommes-nous prêts à changer? ]

Are we ready to change? Canada's Labour Market in the 1980's [ Are we ready to change? ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


Conseil des communautés ethniques Nous sommes tous égaux | CERJ [Abbr.]

CERJ | Council of Ethnic Communities 'We are all Equal'


Les transformations des administrations publiques : Où en sommes-nous? Où allons-nous?

The Changing World of Government: How Far Have We Come? Where Are We Headed?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C'est la preuve qu'en Europe, nous sommes capables de nous réunir autour de la table, de dialoguer et de parvenir à un accord équitable et équilibré».

It shows that in Europe we can come together, sit around a table, have a dialogue and reach a fair and balanced agreement".


Le même constat ne cesse de s'imposer: nous ne sommes pas capables de prendre des décisions consensuelles unanimes.

Time and time again we find ourselves unable to reach the consensus needed for unanimous decisions.


Nous sommes non seulement capables de la détecter, mais aussi de la supprimer rapidement, dans certains cas, avant même qu'elle n'ait été publiée.

We are not only able to detect it but also remove it quickly, in some cases before it even sees the light of day.


Nous savons déjà que l'éradication de l'exclusion sociale et de la pauvreté sera une tâche longue et complexe, mais si nous parvenons à tirer le meilleur parti de chaque euro investi dans ce programme, si nous sommes capables de cibler les groupes les plus nécessiteux, si nous sommes capables d'éveiller la conscience de l'opinion publique, nous aurons œuvré pour la construction d'une nouvelle citoyenneté européenne.

We already know that the eradication of social exclusion and poverty will be a long and complex task, but if we make the most of each euro invested in this programme, if we are capable of reaching the groups of people that need most help, if we are capable of awakening the conscience of public opinion, we will be creating a new European citizenship.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si nous sommes capables d'envoyer 12 personnes au pays pour aller voir où se trouvent les phoques, nous sommes capables d'envoyer le Comité permanent sur les langues officielles dans les communautés anglophones ou francophones afin de constater les besoins des gens.

If we can send 12 people across the country to see where seals live, we can send the Standing Committee on Official Languages to anglophone and francophone communities to find out what people need.


Nous avons deux choses à prouver: tout d’abord, que nous sommes capables d’agir concrètement et de récolter les fruits de cette action; et, ensuite, que nous sommes capables de ne pas perdre de vue les priorités stratégiques que nous nous sommes fixées ces dernières années, dans le but de faciliter le passage à une société de la connaissance et de l’innovation à faible niveau d’émission de gaz à effet de serre.

We have to demonstrate two things: firstly, that we are going to take concerted action and that we will be able to profit from it and, secondly, that we are capable of maintaining the strategic priorities which we have set over the past few years: that is, priorities facilitating a shift towards a knowledge-based society and an innovative society with low greenhouse gas emission levels.


Toutes ses sessions sont publiques et accessibles - j'aimerais pouvoir en dire autant du Conseil - et quand je vois avec quelle rapidité nous somme capables de prendre des décisions - y compris, par exemple, au sujet du mandat d'arrêt européen - on peut dire que nous sommes plus efficaces que le Conseil et souvent plus efficaces aussi que la Commission.

All its sittings are in public and comprehensible – I wish the Council's were – and the speed with which we are capable of reaching decisions – on the European arrest warrant for example – leads me to the conclusion that we are more efficient than the Council and, in many ways, even more so than the Commission.


À trois, nous avons formé la délégation de négociation, et je dois dire que si nous n'avions pas trouvé une si grande fermeté, une telle harmonie et même de la joie dans le travail pour montrer que nous aussi, nous sommes capables de transformer nos opinions en textes et en lois, tout cela n'aurait pas été possible.

The three of us made up the negotiating delegation, and I must say that if we had not brought such determination, such a common mind, and what was almost joy, to the work in order to show for once that we too were in a position to turn our thoughts into words and laws, then all this would not have been possible.


Si le Parlement adoptait demain le rapport Clegg, nous montrerions que nous le pouvons. Nous montrerions que nous sommes capables d'agir à l'ère de l'Internet.

If Parliament were to accept tomorrow the Clegg report we would show that we can. We can show that we are able to act in Internet time.


Mais en agissant ensemble, nous Européens, avec les liens étroits qui nous unissent et la forte identité qui est la nôtre, nous sommes capables de faire face.

But if we act together as Europeans, united by our close ties and our strong sense of identity, we can face those challenges.




Anderen hebben gezocht naar : sommes-nous prêts à changer     nous sommes capables     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous sommes capables ->

Date index: 2023-10-10
w