Enfin, en ce qui concerne le volet social, culturel et humain, la présidence s'est efforcée de répondre aux défis posés par des sujets aussi pertinents que l'immigration, le dialogue entre les cultures et les civilisations ou encore la participation des différents acteurs de la société civile à la construction euroméditerranéenne, en
intégrant au plan d'action une série de mesures
parmi lesquelles je tiens à souligner les suivantes : en premier lieu, l'approbation d'un document-cadre, dont j'ai déjà parlé, sur la justice et les affaires intérieures, qui contemple, par exemple
...[+++], des thèmes non moins importants que la lutte contre la drogue, la lutte contre le crime organisé, le traitement des flux migratoires, la circulation des personnes, etc.Finally, with regard to the social, cultural and human chapter, the Presidency has tried to respond to the challenges pose
d by such important issues as immigration, dialogue between cultures and civilisations or the participati
on by the different players from civil society in Euro-Mediterranean construction, incorporating a series o
f measures into the action plan of w ...[+++]hich I would like to highlight the following: firstly, the adoption of a framework document, which I mentioned earlier, on justice and internal affairs, which deals, for example, with such important issues as the fight against drugs, the fight against organised crime, the fight against terrorism, treatment of migratory flows and the movement of persons, etc.