Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "c'est un problème extrêmement auquel " (Frans → Engels) :

C'est un problème extrêmement auquel, de toute évidence, le pays et les gouvernements — toutes allégeances confondues — se butent depuis des années, et nous le prenons très au sérieux.

This is a very serious issue. Obviously, it has been an issue that has plagued the country and the governments of various stripes for many years.


Merci beaucoup, chef Kennedy de nous avoir parlé d'un problème extrêmement difficile auquel font face de nombreuses femmes autochtones.

Thank you very much, Chief Kennedy, and for sharing a very difficult issue that many aboriginal women face.


À mon avis, les procédures d’adoption ne sont que le révélateur d’un problème social auquel nous avons le devoir de nous attaquer et auquel nous devons imposer certaines limites.

In my opinion, adoption procedures are only the litmus test of a social issue that we are duty bound to tackle and impose some boundaries upon.


Les États membres attendent de l’UE qu’elle agisse, mais ils sont peu enclins à lui en donner les moyens financiers. Il s’agit là d’un problème politique auquel nous sommes tous confrontés, et d’un problème auquel la Commission devra s’attaquer au cours des années à venir.

The fact that Member States expect the EU to do something but, on the other hand, are not so ready to provide any money, is a political problem that we all have, and this is a field that the Commission should tackle in the coming years.


Les États membres attendent de l’UE qu’elle agisse, mais ils sont peu enclins à lui en donner les moyens financiers. Il s’agit là d’un problème politique auquel nous sommes tous confrontés, et d’un problème auquel la Commission devra s’attaquer au cours des années à venir.

The fact that Member States expect the EU to do something but, on the other hand, are not so ready to provide any money, is a political problem that we all have, and this is a field that the Commission should tackle in the coming years.


L’énergie est un problème urgent auquel l’Union travaille, et nous devons abandonner toute approche environnementale erronée, en examinant les solutions communes pour résoudre les problèmes majeurs de la crise énergétique et du développement.

Energy is an urgent issue on which the Union is working, and we have to abandon any falsely environmental approach, studying common solutions to resolve the major problems of the energy crisis and development.


C’est un problème grave auquel mon pays est confronté et auquel il ne parvient pas à trouver de solution.

It is a terrible problem faced by my country, which is unable to find a solution.


C'est effectivement—et je l'admets volontiers—un problème extrêmement sérieux auquel il faudra faire face.

It is indeed—and we admit it up front—an extremely serious problem, and one that must be challenged head-on.


Il s'agit peut-être d'un cas extrême, mais c'est le genre d'extrême auquel on peut aboutir quand on traite des humains comme des objets et non pas comme des personnes.

This is perhaps an extreme but it is an extreme that can be reached when we move down the path of treating human beings as objects and not as persons.


Les députés qui prennent la parole après les chefs des divers partis n'ont que 10 minutes pour traiter d'informations erronées, déformées et inventées comme celles que le chef du Parti réformiste nous a malheureusement servies ce soir, ne contribuant ainsi aucunement à la recherche de solutions pour ce problème extrêmement complexe auquel s'attaquent les scientifiques, les politiques et, évidement, les décideurs et les pouvoirs publics du monde entier.

Speakers after the leaders of the various parties have only 10 minutes to deal with uninformed, ignorant and distorted information as was done tonight, unfortunately, by the leader of the Reform Party, thus contributing really nothing to the substance, to the search for answers on this extremely complex issue that is engaging the minds of scientists, of politicians of course, of decision makers and of governments around the world.


w