Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «c'est tout particulièrement regrettable puisque » (Français → Anglais) :

C'est tout particulièrement regrettable puisque Air Canada a gagné un prix international pour la qualité du service l'année dernière.

It is especially unfortunate since Air Canada won a major international quality service award last year.


Cela me fait tout particulièrement plaisir, puisque j'ai eu l'occasion autrefois de participer au Forum.

It's a particular pleasure for me, since I've had the opportunity in the past to be involved with the forum.


77. s'inquiète particulièrement du fait que les autorités en place pratiquent systématiquement des politiques répressives à l'encontre de toute forme d'opposition, des ONG indépendantes et des défenseurs des droits de l'homme; estime tout particulièrement regrettable que le dialogue ave ...[+++]

77. Is particularly worried that the current authorities have been systematically applying repressive policies which target all forms of opposition, independent NGOs and human rights activists; considers it especially regrettable that dialogue with civil society in Turkmenistan has proved to be impossible;


Le rôle de la France est particulièrement regrettable, puisque ce pays a préféré l’intervention militaire au travail diplomatique.

The role of France is particularly unfortunate, as it has preferred military intervention to using diplomatic channels.


Les fonctionnaires sont tout particulièrement visés, puisque les autres travailleurs visés par la réglementation fédérale ne sont pas concernés par ces dispositions.

It has specifically targeted public sector workers, since other federally regulated workers are not covered by these provisions.


Ces maladies sont tout particulièrement dévastatrices puisqu'elles touchent les jeunes, pour la plupart dans l'adolescence.

This disease is particularly devastating because it hits at a very young age; mostly in the teens.


Bonjour à chacun d'entre vous, et je voudrais saluer tout particulièrement Patrick, puisque je le connais depuis fort longtemps.

Good morning to each and every one of you, and a special good morning to Patrick, because I've known Patrick for quite some time.


C’est particulièrement regrettable, puisque la communauté internationale s’est jusqu’à présent réjouie de prendre acte des progrès du Kazakhstan en matière de restructuration sociale et économique et de sauvegarde de la paix et de l’harmonie entre les différentes nationalités et confessions.

This is especially regrettable, as the international community has gladly acknowledged Kazakhstan’s progress in social and economic restructuring and in ensuring peace and harmony between different nationalities and denominations so far.


C’est particulièrement regrettable, puisque la communauté internationale s’est jusqu’à présent réjouie de prendre acte des progrès du Kazakhstan en matière de restructuration sociale et économique et de sauvegarde de la paix et de l’harmonie entre les différentes nationalités et confessions.

This is especially regrettable, as the international community has gladly acknowledged Kazakhstan’s progress in social and economic restructuring and in ensuring peace and harmony between different nationalities and denominations so far.


- (IT) Monsieur le Président, la directive relative aux adjudications; la directive relative au ciel unique européen; la directive relative aux offres publiques d’acquisition; les agences; le travail concret sur la croissance économique - il suffit de se rappeler les décisions prises quant aux principaux travaux publics et aux mécanismes financiers afférents - ainsi que l’analyse minutieuse lancée par la présidence italienne, suivie de propositions spécifiques sur la compétitivité, un sujet qui est à la base du processus de Lisbonne, qui prend peu à peu la forme que nous souhaitons; les mesures spécifiques sur l’immigration - qui devrait se produire en toute légalité ...[+++]

– Mr President, the tendering directive, the single European sky directive, the directive on takeover bids, the agencies, the concrete work on economic growth – one need only recall the decisions made on major public works and the finance mechanisms associated with them – and the careful analysis launched by the Italian Presidency, followed by specific proposals on competitiveness, a subject which lies at the root of the Lisbon process which is only slowly taking shape in the way we want; the specific measures on immigration – which should take place legally with flows regulated by individual countries’ requirements – with ...[+++]


w