Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Prêter tout particulièrement attention
Toutes mesures générales ou particulières

Traduction de «tout particulièrement regrettable » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
prêter tout particulièrement attention

pay special attention


Réunion consultative sur la mise en œuvre des activités futures dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, et tout particulièrement de celles qui ont trait aux systèmes d'information et à la formation théo

Consultative Meeting on the Implementation of the Future Activities of the United Nations Space Applications Programme with Emphasis on the Information Systems, and Education and Training in Remote Sensing Technology


toutes mesures générales ou particulières

all measures,whether general or particular
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
C'est tout particulièrement regrettable puisque Air Canada a gagné un prix international pour la qualité du service l'année dernière.

It is especially unfortunate since Air Canada won a major international quality service award last year.


3. regrette que la communication de la Commission ne comprenne pas d'analyse des instruments actuels ni d'évaluation correspondante des lacunes à combler; demande instamment à la Commission de dresser un tel bilan et d'axer ses efforts sur une application correcte et un meilleur usage de la législation et des instruments existants avant d'en proposer de nouveaux; invite tout particulièrement le Conseil, en coopération avec la Commission, à évaluer de manière exhaustive l'exécution des mesures adoptées dans le domaine de la sécurité intérieure avant l'en ...[+++]

3. Regrets the fact that the Commission's communication does not contain an evaluation of the current instruments and a corresponding assessment of remaining gaps; calls as a matter of urgency on the Commission to perform such a stock-taking exercise and to focus its efforts on the proper implementation and better use of existing legislation and instruments before proposing the creation of new ones; specifically, calls on the Council, in cooperation with the Commission, to comprehensively evaluate the implementation of the measures adopted in the area of internal security before the entry into force of the Lisbon Treaty, making use of ...[+++]


77. s'inquiète particulièrement du fait que les autorités en place pratiquent systématiquement des politiques répressives à l'encontre de toute forme d'opposition, des ONG indépendantes et des défenseurs des droits de l'homme; estime tout particulièrement regrettable que le dialogue avec la société civile au Turkménistan se soit avéré impossible;

77. Is particularly worried that the current authorities have been systematically applying repressive policies which target all forms of opposition, independent NGOs and human rights activists; considers it especially regrettable that dialogue with civil society in Turkmenistan has proved to be impossible;


40. souligne la nécessité de prêter une attention toute particulière à la sécurité énergétique, à la diversification des sources d'énergie et à l'amélioration des réseaux de transports publics; estime regrettables le manque de transports publics, notamment ferroviaires, et la mauvaise gestion des réseaux de transport;

40. Stresses the need to pay particular attention to energy security, the diversification of energy sources and the improvement of public transportation networks; regards as regrettable the inadequacy of public transport, particularly rail, and the poor management of transport networks;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (IT) Monsieur le Président, au nom de mon groupe et en mon nom personnel, je voudrais aussi exprimer ma profonde sympathie et ma solidarité avec les régions touchées, tout en regrettant les graves conséquences économiques de ces catastrophes et en adressant tout particulièrement nos condoléances aux familles des victimes.

– (IT) Mr President, I would also like to express my deepest sympathy – my own and that of my Group – and my solidarity with the affected regions, while regretting the serious economic consequences of these disasters and offering in particular our condolences to the families of the victims.


45. insiste sur les responsabilités accrues de l'Union européenne dans les Balkans; escompte que la mission EULEX au Kosovo sera pleinement opérationnelle d'ici la fin de l'année et se félicite, à cet égard, de l'accord dégagé avec le Secrétaire général des Nations unies au sujet de la reconfiguration de la MINUK, qui permettra de renforcer la coordination des deux missions internationales et d'appliquer toutes les dispositions du plan Ahtisaari en s'attachant tout particulièrement à la consolidation des institutions démocratiques, a ...[+++]

45. Stresses the increased responsibilities of the EU in the Western Balkans; expects the EULEX mission in Kosovo to be fully opePersonNamerational by the end of the year; welcomes, in this connection, the agreement reached with the UN Secretary-General as regards the reconfiguPersonNameration of UNMIK, that will enhance the coordination of the two international missions with a view to implementing all the provisions of the Ahtisaari plan with regard, in particular, to the consolidation of democratic institutions and respect for hum ...[+++]


Je regrette tout particulièrement que la présidence ne puisse offrir de solution à la Chambre car il semble que cette situation n’améliore pas la réputation de la Chambre des communes et de ses députés.

I regret that the Chair can offer no remedy to the House, particularly as it seems apparent that the situation does nothing to enhance the reputation of the House of Commons and its members.


73. Les ministres ont souligné qu'ils regrettent tout particulièrement le déficit d'informations qui persiste concernant le processus de Barcelone.

Ministers stressed their particular regret concerning the information deficit which still exists concerning the Barcelona Process.


Tout en regrettant le retard avec lequel le rapport a été présenté, le Comité se félicite que certaines des recommandations formulées dans ses avis précédents aient été prises en compte, tout particulièrement en ce qui concerne le rééquilibrage des investissements dans le secteur de l'environnement par rapport à celui des transports.

Although the Committee regrets the delay in the report's publication, it is pleased that some of the recommendations made in earlier opinions have been adopted, particularly as regards the need to improve the balance between the environment and transport sectors.


Honorables sénateurs, j'aimerais dédier ce projet de loi tout particulièrement à notre ancienne collègue, le sénateur Joan Neiman, qui a présidé à l'époque le comité et qui m'a encouragée à poursuivre l'étude de ce dossier, et au regretté Jean Noël Desmarais.

Honourable senators, in particular, I should like to dedicate this bill to former Senator Joan Neiman, the then chair of the committee, who encouraged me to pursue this matter, and to the late Jean Noël Desmarais.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout particulièrement regrettable ->

Date index: 2022-12-17
w