Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "c'est nous qui devrions décider quelle devrait " (Frans → Engels) :

À notre avis, c'est nous qui devrions décider quelle devrait être la capacité d'accueil de cette communauté.

We think that we should decide what the residential carrying capacity of this community ought to be.


Aurons-nous une autre équipe de policiers de la culture qui essayeront de décider quelle devrait être la base des revenus?

Will we have another set of culture cops travelling around trying to decide what the revenue base should be?


J'avais beaucoup de difficulté à décider quelle devrait être notre position, ma position, et celle que je conseille au NPD à titre de porte-parole en matière d'environnement.

I've been back and forth a lot with what our position should be, what my position should be, and the position I recommend to the NDP, as the environment critic.


Nous devrions savoir exactement où les résultats obtenus se révèlent décevants et quelles sont les conséquences inattendues, qu'elles soient d'ordre économique, social ou environnemental.

We should be clear about where there have been disappointing results and unintended consequences, whether economic, social or environmental.


La Commission souhaiterait que les parties prenantes lui indiquent : si elles sont d’accord avec les domaines identifiés dans lesquels la Commission pourrait décider de ne pas agir, ou s’il y a d’autres domaines concrets où la Commission ne devrait pas présenter certaines propositions actuellement en cours de préparation, voire des domaines où elle devrait envisager de retirer des propositi ...[+++]

The Commission would be interested to learn from stakeholders: whether they agree with the identified measures where the Commission might decide to take no action, or if there are other concrete areas where the Commission should not bring forward proposals presently in the pipeline or, indeed, areas where the Commission should consider withdrawing; their assessment if the existing regulatory and supervisory framework is sufficient to tackle the supervisory challenges in the years ahead, what are the gaps and how these can be filled most effectively; what ...[+++]


Dans le cas d’un système qui confronte les ordres de clients, l’opérateur devrait pouvoir décider si, quand et dans quelle mesure il souhaite confronter deux ou plusieurs ordres au sein du système.

For the system that crosses client orders the operator should be able to decide if, when and how much of two or more orders it wants to match within the system.


Cela dit, et étant donné que votre programme a donné des résultats qui ne sont pas concluants, j'imagine que mettre sur pied un programme national — en fixant certaines limites de temps, parce que dans notre monde où il y a des gouvernements et une opposition, il n'est pas possible de mettre sur pied un programme permanent s'il ne vous donne pas les résultats.Serait-ce d'après vous une bonne idée que le comité propose, parmi ses recommandations, que l'on mette sur pied qu'un programme national qui s'appliquerait à la majorité des types de contrevenants pendant une certaine période — et je vais vous laisser ...[+++]

Having said that, and with the results of your program being non-conclusive, I would imagine that having a national program—give it some time limits, because in this world of governments and opposition, you don't bring in a permanent program, if it doesn't give you the results.Would a national program encompassing all reasonable types of offenders for a term—and I'll let you decide what term you think that should be, but I would think 18 months to two years should be sufficient—be a good idea for this committee to suggest as one of it ...[+++]


Cependant, chaque État membre devrait décider conformément à son droit national si et dans quelles conditions des documents publics et des formulaires types multilingues sous forme électronique peuvent être présentés.

However, each Member State should decide in accordance with its national law whether and under which conditions public documents and multilingual standard forms in electronic format may be presented.


Il devrait appartenir au droit national de décider si, et dans quelle mesure, des frais raisonnables peuvent être perçus pour la fourniture de ce service.

The question whether, and to what extent, reasonable fees can be charged for providing this service should be left to national law.


On peut voir une tendance ici: David Herle de la firme Earsncliffe fait des annonces au sujet de notre relation avec les États-Unis; Jean Lapierre décide quelle devrait être notre relation avec le Québec; et maintenant la Chine nous dicte les paramètres de notre relation et de nos entretiens avec le Tibet.

This is a pattern: David Herle in Earnscliffe making announcements about our relationship with the United States; Jean Lapierre dictating what our relationship with Quebec should be; and now we have China dictating our relationship and conversations with Tibet.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'est nous qui devrions décider quelle devrait ->

Date index: 2020-12-12
w