Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ayant décidé de
Décider d'admettre provisoirement
Décider des produits à stocker
Décider du type de dépistage génétique
Décider du type de traitement contre une infestation
Décider en fonction des résultats
Décider en justice
Décidé à
Ordonner l'admission provisoire
Reconnaître en justice
Symposium Décider en fonction des résultats

Vertaling van "qui devrions décider " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Compte tenu de tout ce que nous savons sur le tabac--, ne devrions-nous pas travailler ensemble pour protéger nos jeunes de ses méfaits?

Considering all we know about tobacco-- : shouldn't we all work together to protect our youth from it?




Décider en fonction des résultats [ Symposium Décider en fonction des résultats ]

Making Results Matter [ Making Results Matter Symposium ]


décider du type de dépistage génétique

choose appropiate test of genetic testing | choose type of genetic testing | consider type of genetic testing | decide on type of genetic testing


décider du type de traitement contre une infestation

decide infestation treatment type | decide on infestation treatment types | decide on infestation treatment type | determine infestation treatment method


le Conseil des ministres peut décider l'abandon de la créance

the Council of Ministers may decide that rights to repayment are to be waived


décider des produits à stocker

decide on the products to be stocked | select products to be stocked | agree on products to be stocked | decide on products to be stocked


le Comité budgétaire peut décider de donner publicité à certaines décisions

the Budget Committee may decide to publicize certain of its decisions




ordonner l'admission provisoire | décider d'admettre provisoirement

order temporary admission
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Vous dites maintenant que c'est trop tard. Je crois que nous devrions décider collectivement de ce qui est équitable.

I guess we have to decide what's fair collectively.


C’est-à-dire que nous ne devrions ne voter que sur «pourrait ouvrir la voie» et ce n’est qu’après que nous devrions décider du restant du considérant D. Il est un peu étrange que, simplement parce que vous n’avez pas 45 personnes présentes, vous devriez inclure un point qui ne serait peut-être pas accepté par la majorité de l’Assemblée.

That means that we should vote only on the text ‘may pave’ and only when that has been done should we decide on the rest of recital D. It is a bit strange that, just because you do not have 45 people here, you have to include something which might not have the majority of the House.


C’est aussi une question de principe, car je pense que nous devrions décider par nous-mêmes ce que nous souhaitons pour nos concitoyens, et nous ne devrions pas nous laisser influencer par la peur de la Charia.

It is also a question of principle, because I think we should decide for ourselves what we want for our citizens, and we should not let fear for the sharia get the better of us.


Toutefois, si vous proposez que c’est le modèle selon lequel nous devrions décider de nos affaires étrangères à l’avenir - l’idée qu’un président permanent ou un ministre permanent des affaires étrangères décide au pied levé quelle doit être notre politique étrangère à tous et qu’il fonce et l’appplique sans références aux gouvernements nationaux ni aux parlements nationaux - la réponse doit être: non merci, sans façon.

However, if you are proposing that that is the model on which we should decide our foreign affairs in the future – the idea that a permanent president or a permanent foreign minister decides on the hoof what the foreign policy of all of us should be and goes off and does this without reference to national governments and national parliaments – the answer has to be: No, thank you very much indeed.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je pense que nous devrions attendre les résultats de l’analyse de la Commission, qui est prévue pour cet hiver. Ce n’est alors que nous devrions décider si une révision est oui ou non nécessaire.

I think we should wait for the outcome of the Commission's analysis, which is expected this winter, and only then should we decide whether or not there is a need for revision.


Je pense que nous devrions attendre les résultats de l’analyse de la Commission, qui est prévue pour cet hiver. Ce n’est alors que nous devrions décider si une révision est oui ou non nécessaire.

I think we should wait for the outcome of the Commission's analysis, which is expected this winter, and only then should we decide whether or not there is a need for revision.


S'il n'y a pas d'autres questions pour le sénateur Kolber, nous devrions décider s'il faut passer au vote ou ajourner le débat.

If there are no more questions of Senator Kolber, we should decide what to do, either put the question or adjourn the debate.


Si nous voulons un nouveau comité, nous devrions décider du rôle de ce comité, l'inclure dans notre Règlement, lui donner un budget et le laisser travailler.

If we want a new committee, we should decide what the role of the committee will be, incorporate it into our rules, give them a budget and let them go ahead.


Nous devrions décider un jour ou l'autre comment nous allons disposer de ce rapport.

We should decide someday how we will dispose of this report.


La vice-présidente : Nous devrions décider que le comité procédera jeudi prochain à l'étude article par article du projet de loi C-9, parce que nous avons épuisé la liste des témoins.

The Deputy Chairman: We should conclude as a committee that we would move to clause-by-clause next Thursday on Bill C-9 because we are finished with this witness list.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui devrions décider ->

Date index: 2025-04-08
w