Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "c'est déjà vrai aujourd " (Frans → Engels) :

Cela est d’autant plus vrai aujourd’hui, alors que la pire crise que l’on ait connue en deux générations frappe nos économies, causant de grandes difficultés à nos concitoyens, et mettant à l’épreuve les liens politiques de notre Union.

This couldn't be more clear than it is today, when we are hit by the worst economic crisis in two generations, causing great hardship among our people, and putting the political bonds of our Union to the test.


Cela était vrai il y a soixante ans, c’est encore vrai aujourd’hui.

This was true 60 years ago and it is still true today.


C’était vrai avant les accidents au Japon et cela reste vrai aujourd’hui.

That was true before the incidents in Japan and it remains true now.


C'est déjà vrai aujourd'hui et ce le sera encore plus dans une Union élargie comme celle que nous avons décidé de construire.

This is true now and will be even more so in the enlarged Union we have decided to build.


C'est déjà vrai aujourd'hui et ce le sera encore plus dans une Union élargie comme celle que nous avons décidé de construire.

This is already the case now and will be even more of a problem in the enlarged Union we have decided to build.


C'était vrai hier, c'était vrai vendredi et, au risque de surprendre le député, c'est encore vrai aujourd'hui (1440) M. Richard Marceau (Charlesbourg—Jacques-Cartier, BQ): Monsieur le Président, pour des amis de l'époque du «rat pack», il devrait parler à sa collègue, la ministre du Patrimoine canadien.

That was true yesterday, and on Friday, and it may be a surprise to the member, but it is still true today (1440) Mr. Richard Marceau (Charlesbourg—Jacques-Cartier, BQ): Mr. Speaker, as friends from the days of the rat pack, he should talk to his colleague, the Minister of Canadian Heritage.


Le phénomène du spamming sur l'Internet est déjà illégal aujourd'hui, parce qu'il est déjà illégal de recueillir des adresses sans autorisation, il est déjà illégal de les utiliser sans autorisation, il est déjà illégal d'envoyer des messages sans indiquer clairement qui en est l'expéditeur, il est déjà illégal d'envoyer des messages sans donner la possibilité de retirer facilement son nom des listes d'envoi.

Internet spamming is illegal in any case, because it is already illegal to collect addresses without authorisation, it is already illegal to use them without authorisation, it is already illegal to send messages without clearly specifying the sender and it is already illegal to send messages without making it possible for the recipients to delete their details easily from the lists.


Je crois que notre débat et que cette législation sont déjà dépassés aujourd'hui par les technologies et par les faits ; je crois les consommateurs ont déjà la possibilité aujourd'hui de choisir eux-mêmes, au niveau individuel, un système d'opt-in ou un système d'opt-out sans qu'il soit nécessaire de s'adresser à l'expéditeur pour faire retirer son nom des listes d'envoi, mais tout simplement en mettant l'adresse de l'expéditeur sur une liste d'opposition, de façon à ne plus recevoir ses messages.

I feel that this debate, this legislation, has now already been made obsolete by technology and practical facts. It appears that consumers now already have the facility to choose, themselves, individually, between an opt-in or opt-out system, without having to contact the sender of the message before deleting their details from the lists but simply placing the address of the sender in question on a black list so that they no longer have to receive messages from that sender.


Il ferait abstraction du secteur de l'audiovisuel, déjà couvert par des directives et des programmes spécifiques, mais servirait en revanche à atteindre les objectifs déjà définis aujourd'hui dans les programmes culturels soit adoptés (Kaléidoscope, ARIANE), soit en voie d'approbation (RAPHAEL), en définissant mieux les domaines d'intervention et les conditions et paramètres qui s'y rapportent, et en élargissant leur champ d'application grâce à l'ident ...[+++]

It would leave aside the audiovisual sector, already covered by specific directives and programmes, but would instead work towards the aims already established in the cultural programmes that have either been adopted (Kaleidoscope, Ariane) or are still in the process of being approved (Raphael), better defining the areas in which action is to be taken and the related requirements and parameters, while expanding them by identifying other important areas of interest to the Community.


La ministre en poste se contente d'envoyer des lettres types aux Canadiens inquiets qui l'interrogent à ce sujet, et la vérité assénée par Chuck Cook il y a dix ans déjà sonne toujours aussi vrai aujourd'hui.

The present minister sends out meaningless form letters to the concerned Canadians who are contacting her on this issue, and Chuck Cook's truth of 10 years ago remains the truth today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'est déjà vrai aujourd ->

Date index: 2023-01-02
w