Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déjà dépassés aujourd " (Frans → Engels) :

J'ai de grandes réserves à l'égard de cette motion, tout comme mes collègues de mon parti, j'en suis sûr, et je serais prêt à en débattre en détail, mais ce n'est pas le moment aujourd'hui, puisque nous avons déjà dépassé l'heure d'ajournement de cinq minutes.

I, and I believe my government colleagues, have some severe reservations about this motion, which I would welcome going into detail about, but now is not the time since we're already five minutes past our adjournment.


Vous auriez également pu préciser que le programme de la Commission date de l’année dernière, qu’il était déjà dépassé à l’époque et qu’il est aujourd’hui incapable de répondre aux besoins pressants de millions de citoyens, d’une génération entière d’Européens et de l’État-providence, dont l’avenir est en jeu.

You could also have said that the Commission has an agenda from last year, which was outdated even then and which is now failing to meet the very pressing needs of millions and millions of citizens, of a whole generation of Europeans and the whole welfare state, whose future is at stake.


L’état des lieux dont nous discutons aujourd’hui est déjà dépassé.

The state of affairs we are discussing today is already outdated.


De plus, je crois que nous avons déjà dépassé les cinq minutes prévues, et nous avons été très généreux en ce qui a trait au temps aujourd'hui. C'est au tour de M. Perron.

I think we're beyond the five minutes and that we've been very generous with time today.


- (DE) Monsieur le Président, je voudrais ajouter quelque chose au procès-verbal d’aujourd’hui, à savoir que la déclaration écrite sur les maladies rhumatismales a, en ce jour, déjà dépassé la majorité des deux tiers.

– (DE) Mr President, I have something to add to today’s Minutes, that being the fact that the written statement on rheumatic diseases has, today, already surpassed the two-thirds majority.


Je crois que notre débat et que cette législation sont déjà dépassés aujourd'hui par les technologies et par les faits ; je crois les consommateurs ont déjà la possibilité aujourd'hui de choisir eux-mêmes, au niveau individuel, un système d'opt-in ou un système d'opt-out sans qu'il soit nécessaire de s'adresser à l'expéditeur pour faire retirer son nom des listes d'envoi, mais tout simplement en mettant l'adresse de l'expéditeur sur une liste d'opposition, de façon à ne plus recevoir ses messages.

I feel that this debate, this legislation, has now already been made obsolete by technology and practical facts. It appears that consumers now already have the facility to choose, themselves, individually, between an opt-in or opt-out system, without having to contact the sender of the message before deleting their details from the lists but simply placing the address of the sender in question on a black list so that they no longer have to receive messages from that sender.


Sur la procédure, la Commission semble vouloir utiliser encore le mandat de négociation accordé en 1999 pour Seattle, déjà peu pertinent à l’époque et complètement dépassé aujourd’hui.

With regard to procedure, the Commission appears still to wish to use the negotiating mandate granted in 1999 for Seattle, which lacked relevance even then and is today completely out of date.


Ainsi, aujourd'hui, les objectifs établis en janvier (3,5 minutes de retard au maximum .) sont déjà dépassés alors que n'ont pas encore eu lieu les grands départs des vacances d'été !

Thus, today, the targets set in January (maximum delay of 3.5 minutes) have already been exceeded even before the upsurge in traffic for the summer holidays!


Nous ne disposons aujourd'hui que des chiffres au 30 novembre 1991, mais ces chiffres dépassent déjà le total de l'année précédente (994 MECU) et il est vraisemblable que le total des prêts CECA pour 1991 sera de l'ordre de 1,4 milliards d'écus.

Only the figures at 30 November 1991 are available at present, but they already exceed the total for the previous year (ECU 994 million) and total ECSC loans for 1991 are likely to be of the order of ECU 1 400 million.


En réalité, si l'on compte à l'heure actuelle le nombre de travailleurs en chômage en Chine aujourd'hui, de même que le nombre de citoyens qui apparemment n'ont pas perdu leur emploi, mais ne sont pas payés, ce pourcentage a déjà dépassé les 20 p. 100. Il y a un nombre équivalent de gens qui quittent maintenant les régions rurales pour trouver des emplois à la ville, mais qui n'y réussissent pas.

The reality in China nowadays is that if you count the number of unemployed workers, as well as those who have apparently not lost their jobs but are not receiving wages, that percentage has already risen above 20%. The same number of people are now leaving the countryside to look for jobs in the cities but are not able to find a job yet.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà dépassés aujourd ->

Date index: 2022-03-31
w