Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déjà vrai aujourd » (Français → Anglais) :

Il est vrai qu'à force de côtoyer les conservateurs, il est en train de prendre des mauvais plis. Il a déjà été libéral au Québec et on le voit aujourd'hui défendre bec et ongles la philosophie de droite conservatrice à l'américaine.

He was a Liberal in Quebec, but now he is defending American-style right-wing conservative philosophy tooth and nail.


Il est vrai que je remplace aujourd’hui la rapporteure, mais je me permettrai de dire quelques mots et de souligner quelque chose qui figure déjà dans le rapport de la commission des budgets.

It is true I am standing in, today, for the rapporteur, but I will permit myself to say a few words and to emphasise something which is already contained in the report of the Committee on Budgets.


C'est déjà vrai aujourd'hui et ce le sera encore plus dans une Union élargie comme celle que nous avons décidé de construire.

This is true now and will be even more so in the enlarged Union we have decided to build.


C'est déjà vrai aujourd'hui et ce le sera encore plus dans une Union élargie comme celle que nous avons décidé de construire.

This is already the case now and will be even more of a problem in the enlarged Union we have decided to build.


Aujourd’hui, nous ne devons plus lutter contre le Rideau de fer, chers collègues - j’ai plusieurs fois déjà apporté ce morceau du vrai Rideau de fer venant des environs de ma ville d’origine - mais seulement contre quelques panneaux «Accès interdit». Je crois cependant que, au nom de l’esprit européen, nous devrions veiller à ce que ceux-ci soient également éliminés.

Today we no longer have to fight against the Iron Curtain, honourable Members – I have on several occasions already brought in this piece of the real Iron Curtain from near my hometown – but only against a few ‘No Entry’ signs, yet I think we should see to it that in the spirit of Europe, these too should be removed.


Cela est particulièrement vrai dans le monde d'aujourd'hui, compte tenu des pressions exercées sur le Canada par les autres pays et l'OMC pour que nous abolissions toute protection déjà en place pour nos agriculteurs.

This is especially so in light of the fact that today in the world there is this thrust, this feeling, in regard to Canada that other countries and the WTO want us to do away with any protection we have for our farmers.


Je pense que nous oublions déjà que le terrorisme est un phénomène international, nous oublions qu'il n'y avait pas seulement l'Afghanistan des taliban, qu'il y a encore la Syrie, l'Irak, la Somalie, la Corée du Nord, mais nous oublions surtout que ce que le 11 septembre avait révélé, c'est que le terrorisme naît et croît sur la dictature, sur ces régimes dictatoriaux, et déjà nous l'avons oublié, tant il est vrai que la lors de la session dernière nous avons adopté sans sourciller un accord d'association avec l'Égypte, n'écoutant pas ...[+++]

I think that we are already forgetting that terrorism is an international phenomenon. We are forgetting that not only was Afghanistan under the Taliban, but the issues of Syria, Iraq, Somalia and North Korea remain. However, we are, above all, forgetting that the events of 11 September revealed that terrorism is born of and feeds on dictatorships, on these dictatorial regimes. And we have already forgotten this, since, at the last session, we adopted an association agreement with Egypt, without batting an eyelid, disregarding the warnings and requests for additional information on a number of serious human rights violations, which have a ...[+++]


Mais aujourd'hui, face à un vrai choc extérieur, alors même que les conséquences du ralentissement de la croissance américaine nous interpellaient déjà sur les données fondamentales de notre croissance, cette coordination des politiques économiques devient d'autant plus difficile, d'autant plus nécessaire que, à l'autre bout de la chaîne, la politique européenne est aujourd'hui une politique monétaire et que M. Duisenberg, à l'occa ...[+++]

Today, however, we are faced with genuine external shocks, even though the consequences of the slowdown in the United States were already challenging us on the basis of our growth, economic policy coordination is becoming even more difficult, and even more necessary, because, at the other end of the spectrum, European policy now amounts to monetary policy and also because Mr Duisenberg, in the wake of the events of 11 September, made a commitment with his US counterpart to coordinate economic areas.


La ministre en poste se contente d'envoyer des lettres types aux Canadiens inquiets qui l'interrogent à ce sujet, et la vérité assénée par Chuck Cook il y a dix ans déjà sonne toujours aussi vrai aujourd'hui.

The present minister sends out meaningless form letters to the concerned Canadians who are contacting her on this issue, and Chuck Cook's truth of 10 years ago remains the truth today.


LE MARCHE GEOGRAPHIQUE Il est vrai qu'il existe, dans certains segments de marché particuliers, des programmes qui débordent déjà aujourd'hui les frontières linguistiques (par exemple Arte, MTV, Eurosport).

GEOGRAPHIC MARKET It is true that in some niche markets there are already today programmes which exceed language frontiers (e.g. Arte, MTV, Eurosport).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà vrai aujourd ->

Date index: 2023-12-17
w