Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «blesse quelqu'un pensez-vous » (Français → Anglais) :

Disons qu'il s'agit d'un enfant de moins de 14 ans, comme exemple, et que cet enfant utilise un fusil à plombs ou à air comprimé — une arme qui est très souvent utilisée dans le Nord lorsque les jeunes commencent à se servir d'un fusil; nous nous servons même de ces armes pour enseigner à nos jeunes comment manier un fusil — et disons que l'enfant tire sur quelqu'un ou blesse quelqu'un, pensez-vous que l'enfant puisse être accusé de quelque chose?

Let us say in the case of a child who is under the age of 14, as an example, if that child happens to use pellet or BB guns — which they use pretty heavily in the North when they are beginning to use rifles; we even use those as a way of teaching our youngsters how to handle rifles — and the child happens to hit someone or wound someone, is it your opinion that the child will charged?


Le jour où vous aurez l'impression, monsieur Blaikie, que vos droits comme parlementaire ont été bafoués et qu'on vous dira que vous avez blessé quelqu'un et que vous l'avez mis en mauvaise posture pour cela.

The day when you feel, Mr. Blaikie, that your rights as a member of Parliament have been thwarted and when you are told that you have offended someone and that you have put that person in a bad situation.


Même si à votre avis la procédure comporte quelques lacunes, pensez-vous qu'elle pourrait être améliorée si on reconnaissait l'échange de documents officiels entre le ministère des Affaires étrangères et celui de la Justice lorsqu'il s'agit de l'exercice de la discrétion ministérielle relative à des revendications de statut de réfugié?

Do you think the process, albeit somewhat deficient from your perspective, would be improved if there were some recognition of formal documentation moving from Foreign Affairs to Justice that related to the exercise of ministerial discretion in relation to refugee claims?


Cela veut dire en fait qu'il suffit que la Commission canadienne des droits de la personne et le Tribunal canadien des droits de la personne estiment que vous avez probablement blessé quelqu'un.

What this really means is that the Canadian Human Rights Commission and the Canadian Human Rights Tribunal only have to feel that you were likely to have offended someone.


Et si vous vous imaginez, Monsieur Farage ou Madame Swinburne, que vous allez défendre la soi-disant souveraineté du Royaume-Uni – et ça vaut pour tous les États de l’Union, pour des petits États comme le mien, pour des grands États comme l’Allemagne, la France ou la Grande-Bretagne –, si vous pensez que, seuls, vous allez encore réussir à signifier quelque chose sur la planète, je crois que vous vous fourrez le doigt dans l’œil.

Furthermore, if you think, Mr Farage and Mrs Swinburne, that you are going to defend the so-called sovereignty of the United Kingdom – and that applies to all the Member States, be they small States like my own, or large States such as Germany, France and the United Kingdom – if you think that, alone, you will still be able to exert some influence in the world, then I think you are sadly mistaken.


- (DE) Monsieur Mölzer, pensez-vous qu’il est de bon ton pour l’UE de négocier actuellement avec le colonel Kadhafi le retour des réfugiés, alors qu’il y a eu 40 blessés en Libye dans les manifestations d’aujourd’hui?

- (DE) Mr Mölzer, do you think it is in good taste for the EU currently to be negotiating with Colonel Gaddafi over the return of refugees when there have been 40 people injured in demonstrations in Libya today?


– (HU) Mesdames et Messieurs, avec tout le respect que je vous dois, je voudrais vous demander si vous ne pensez pas qu’il y a quelque chose d’incroyablement bizarre dans ce qu’il est en train de se passer ici.

– (HU) Ladies and gentlemen, I respectfully wish to ask whether you do not think that there is something incredibly bizarre in what is going on here.


Je vous le dis on ne peut plus sérieusement du monde, posez-vous la question au moment de signer ces chèques pour des centaines de millions d’euros: pensez-vous vraiment acheter la paix et la stabilité dans cette partie du monde ou bien ne faites-vous pas cela simplement pour vous sentir mieux pendant quelques minutes?

Ask yourselves – I put this quite seriously – when you sign those cheques for those hundreds of millions of euros, whether you actually think you are buying stability and peace in that part of the world, or whether you are not just allowing yourselves to feel slightly better for a few minutes.


Si vous signez quelque chose avec lui, vous devez vous demander si vous pensez réellement ce que vous avez dit à M. Dupuis.

If you sign something with him then you must also consider whether you were in earnest when you said what you did to Mr Dupuis.


Toutefois, j'ai l'impression que vous ne parlez pas tout à fait de la même chose lorsque vous employez ce terme. Nous savons que la situation dans le golfe est attribuable à une explosion qui a tué 11 personnes et qui en a blessé quelque 28 autres, conduisant à une fuite.

We realize that the Gulf started with an explosion, which killed 11 people and injured some 28 others, and led to an escape.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

blesse quelqu'un pensez-vous ->

Date index: 2024-06-05
w