Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bien évidemment libres de nous limiter à témoigner notre compassion " (Frans → Engels) :

- (DE) Monsieur le Président, Madame la Présidente en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, le déversement de déchets toxiques en Côte d’Ivoire est non seulement scandaleux, mais il s’agit également d’un acte révoltant. Nous sommes bien évidemment libres de nous limiter à témoigner notre compassion aux victimes et à regretter les graves dommages causés aux personnes, mais si, parallèlement, nous ne posons pas des questions sur ce qui se cache derrière tout cela, il ne s’agirait alors que d’hypocrisie, et ne comptez pas sur moi pour ça.

– (DE) Mr President, Madam President-in-Office of the Council, Commissioner, the dumping of toxic waste on Côte d’Ivoire is not only scandalous, but also a truly revolting act, and we are, of course, at liberty to do no more than commiserate with the victims and lament the serious injuries caused to people, but if we do not, in the same breath, ask questions as to what lies behind th ...[+++]


Lorsque nous sommes présents en Birmanie ou ailleurs dans le monde pour soutenir la concurrence des Australiens, des Chinois, des Indiens et de tous les autres qui se limitent de toute évidence à respecter les normes du pays hôte, lesquelles sont bien évidemment moins élevées que les nôtres, et que nous voulons imposer, à partir du Canada, l'intervention d'un ombudsman ou d'autres mécanismes faisant en sorte qu ...[+++]

When we're competing in Burma or any other part of the world against the Australians, the Chinese, the Indians and everybody else working clearly under the standards of those local territories, which are again understandably far below ours, and we want to impose, from Canada, an ombudsman or other mechanisms that say they have to work under the standards in Canada, do we not put Canadian enterprises at a clear disadvantage compared to other international players?


Par conséquent, nous croyons.Enfin, c'est évidemment une discussion très vaste qui ne se limite pas à l'environnement, mais nous croyons que le gouvernement fédéral devrait quand même jouer un rôle dominant, bien qu'il faille tenir compte de la nature de notre fédéralis ...[+++]

Consequently, we think.I mean, this is a broader discussion than just environmental matters, obviously, but we believe the federal government should still have the dominant role while understanding the nature of our federalism, and understanding in particular the nature of Quebec within federalism.


De ce côté-ci de la Chambre, nous mettons en oeuvre un plan qui permettra de rendre plus abordables certains biens de consommation et d'élargir le marché ouvert aux entreprises canadiennes afin que nous puissions créer des emplois. Évidemment, notre programme économique a connu aujourd'hui son apogée lorsque le premier ministre a réussi à conclure un accord de libre-échange avec la plus grande économie du monde ...[+++]

On this side of the House, we are delivering a plan that will make for more affordable consumer goods and a bigger market for our Canadian businesses so that we can create jobs, and of course, the climax of our economic agenda today is the Prime Minister's successful conclusion of a free trade agreement with the largest economy in the world.


Étant donné que cette question a été soulevée dans le contexte de la fonction publique — le projet de loi de M. Godin —, permettez-moi de prendre une minute pour dire à M. Godin, dans la langue dans laquelle je suis évidemment un peu plus à l'aise, sans animosité et en respectant les limites de temps, que oui, nous sommes contre votre projet de loi, parce que je crois que la Cour suprême du Canada est l'une de nos plus grandes institutions et qu'elle sert incro ...[+++]

Because this question came up within the context of public service Mr. Godin's bill let me just take a minute, without the shouting back and forth and in the constraints of time, to say, in the language in which I'm obviously a little more comfortable, yes, Mr. Godin, we are against your bill, because I think the Supreme Court of Canada is one of Canada's great institutions and it has served this country incredibly well for over 14 ...[+++]


Monsieur le Commissaire, vous sollicitez notre soutien, et nous vous l’accordons bien évidemment sans aucune réserve, car je pense que vous traitez très bien cette question dans les limites qui vous sont imposées par les Traités, que nous sommes tenus de respecter - que nous le voulions ou non.

Commissioner, you are asking us for our support, and we do, of course, give it to you without reserve, because I think that you deal with the issue very well within the limits imposed on you by the framework of the Treaties, by which – whether we like it or not – we are bound.


J’ai beaucoup appris avec vous et appris grâce à vous à quel point ce Parlement était important pour le renforcement de la démocratie dans notre Union ainsi que, bien entendu, pour le renforcement de la légalité des décisions que nous prenons ici afin de créer, évidemment, une Union plus libre et plus prospère pour les citoyens de l’Europe.

I have learned with you and I have learned through you how important this Parliament is in strengthening democracy in our Union and also, naturally, in strengthening the legality of the decisions that we take here with a view, obviously, to creating a freer and more prosperous Union for the citizens of Europe.


Je voudrais rappeler que le consensus au Conseil limite évidemment notre marge de manœuvre, puisque nous sommes simplement consultés, c'est-à-dire qu'au-delà du vote que nous émettrons aujourd'hui, le Conseil aura, en fin de compte, les mains complètement libres pour décider.

I would like to point out that the consensus in the Council obviously limits our room for manoeuvre, as we are simply being consulted, that is to say that following our vote today, the Council will, at the end of the day, be completely free to decide.


Notre réalisme a bien entendu des limites, c'est la raison pour laquelle nous voulons profiter de ce moment pour élever nos protestations et lancer un appel urgent au gouvernement de Biélorussie, afin qu'il intervienne dans le problème des disparitions et que les personnes disparues réapparaissent ; il pourra alors être réellement question d'instaurer un dialogue axé sur l'organisation d' ...[+++]

There are, of course, limits to our realism and that is why we want to take the opportunity today to register our protest about the situation in Belarus. We also want to make an urgent appeal to its government to do something about those who have disappeared and to ensure that they reappear so that that in itself may lead to really getting a dialogue going which will move towards free and fair elections, hopefully next year.


w