Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bien que nous mettions aujourd " (Frans → Engels) :

Je veux aussi cependant exprimer un sentiment de frustration du fait que nous avons déjà discuté de cette question un certain nombre de fois et bien que nous mettions aujourd'hui davantage l'accent sur les enfants autochtones, notre petit sous-comité a déjà eu de nombreuses discussions au sujet des initiatives de développement de la petite enfance et de ce que nous aimerions voir réaliser.

But I also have to voice some sense of frustration that we've gone over this issue a number of times, and although today we're focusing more on aboriginal children, this little subcommittee has had many discussions about the early childhood development initiatives and what we'd like to see.


Ce que nous vous présentons aujourd'hui avec David est bien un texte juridique conjoint qui constitue à mes yeux une étape décisive, puisque nous nous sommes mis d'accord ce matin, et après ces longues journées de travail, sur une large partie de ce qui constituera l'accord international pour le retrait ordonné du Royaume-Uni.

What we are presenting to you today with David is a joint legal text, which marks, to my mind, a decisive step, because we agreed this morning – after long days of work – on a large part of what will make up the international agreement on the UK's orderly withdrawal.


Même si nous mettions un terme à toutes nos émissions de gaz à effet de serre dès aujourd’hui, les gaz présents dans l’atmosphère continueraient à influer sur le climat durant les décennies à venir.

Even if all greenhouse gas emissions stopped today, those already in the atmosphere would continue changing the climate for decades to come.


«À l'issue du sommet d'aujourd'hui, nous nous sommes mis d'accord sur un ensemble de vingt actions concrètes à mener à bien d'ici 2020.

At today's Summit we agreed on a set of 20 concrete actions to complete by 2020.


Cecilia Malmström, commissaire chargée du commerce, a déclaré: «Nous pensons que les modifications qu'il a été convenu, aujourd'hui, d'apporter à la législation renforcent les instruments de défense commerciale de l'UE et permettront à l'industrie européenne d'être bien armée pour faire face, aujourd'hui et demain, à la concurrence déloyale générée par les importations faisant l'objet d'un dumping ou de subventions.

Commissioner for Trade Cecilia Malmström said: "We believe that the changes agreed today to the legislation strengthen EU's trade defence instruments and will ensure that our European industry will be well equipped to deal with the unfair competition they face from dumped and subsidised imports now and in the future.


Le fait que nous mettions fin aujourd'hui aux procédures d'infraction relatives au relevé des empreintes digitales et à l'enregistrement des migrants en témoigne.

The fact that today we close the infringement cases on the fingerprinting and registration of migrants is proof of that.


Eh bien, nous y voilà aujourd'hui, et je me réjouis de savoir que nous aurons l'occasion de bien l'étudier, du moins je l'espère.

Well, here we are again, and I'm very glad that we're going to have, I hope, an occasion to revisit it.


Si l'on veut que la morue continue demain à figurer au menu des restaurants portugais, il faut bien que nous fassions aujourd'hui le nécessaire pour prévenir l'effondrement du stock de cabillaud, d'où la solution que nous proposons: finissons-en avec le maquignonnage annuel à propos des quotas et instaurons des plans d'exploitation pluriannuels établis sur une base scientifique pour des stocks déterminés, .

If bacalhau is to remain on Portuguese menus we have to protect cod stocks from collapse now. That's why we propose a stop to the annual horse-trading in quotas and instead introduce multi-year management plans for individual stocks on a scientific basis.


Nous avons conclu des accords tripartites—sauf en Ontario—dans la région des Prairies et en Colombie-Britannique avec les administrations fédérale et provinciales qui nous ont permis de négocier un certain nombre de choses, bien que nous mettions l'accent sur le transfert des programmes.

There are tripartite arrangements—except in Ontario—in the prairies and B.C. between the federal and provincial governments and our member organizations to negotiate a variety of issues, but primarily we're focusing on program devolution.


Est-ce que cela signifie que, si nous mettions aujourd'hui en œuvre un programme de construction de centrales nucléaires et qu'un contrat pour la production de ces 6 000 mégawatts vous était attribué, vous seriez capable de construire ces centrales à moindre coût qu'un projet hydroélectrique ou que la construction d'une centrale au gaz?

Are you telling us that if today we were to go with a nuclear build program and you were contracted to build the 6,000 megawatts, you would be able to build it for less than the cost of a hydro project or a gas installation?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien que nous mettions aujourd ->

Date index: 2023-04-15
w