Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bien que des études aient montré " (Frans → Engels) :

Leurs effets sur le sol et les organismes du sol ne sont pas clairs, bien que des études aient montré l'absorption possible du cadmium dans la chaîne alimentaire.

Their effects on soil and soil organisms are not clear, although studies have shown the possible uptake of cadmium in the food chain.


Bien que les missions d'audit effectuées par la Commission en 2005 aient montré que les organismes de mise en œuvre de l'ISPA ont réalisé des progrès, les résultats obtenus dans les domaines clés que sont le personnel, les marchés publics et la gestion financière ont nécessité un suivi permanent et doivent encore être améliorés.

Despite that audit missions undertaken by the Commission in 2005 showed some progress with the ISPA Implementing Agencies, the results achieved in key areas of staff, procurement and financial management required continuous monitoring and need to be enhanced further.


Bien que l'étude ait montré qu'il y a moins d'agriculteurs dans les Prairies, cela ne veut pas dire que la production sera réduite ou que les revenus seront inférieurs dans le secteur agricole.

While the study indicated that there's fewer farmers on the prairies, that doesn't mean we're going to have less production or lower agriculture sector dollar earnings.


M. Gary Pillitteri (Niagara Falls, Lib.): Monsieur le Président, il y a à la Chambre des députés qui associent le chômage à l'immigration, bien que plusieurs études aient prouvé à maintes reprises qu'ils ont tort, mais l'ignorance persiste.

Mr. Gary Pillitteri (Niagara Falls, Lib.): Mr. Speaker, there are those in this House who link unemployment with immigration in spite of the fact that several studies have proven them wrong time and time again, but ignorance perseveres.


Bien que certaines études aient décelé des liens entre la consommation du cannabis et un risque accru de violence, bon nombre d’entre elles ont omis de contrôler des facteurs clés.

Although some studies have found associations between cannabis use and increased risk for violence, many have failed to control for key variables.


L'analyse des plans d'investissement présentés par les pays candidats montre que, bien que certains d'entre eux aient préparé des programmes de mise en oeuvre et de financement et que d'autres plans soient prévus pour les prochains mois, il reste encore du travail à faire, notamment pour étoffer les programmes de mise en oeuvre au moyen de projets et d'actions concrets.

An analysis of investment plans presented by Candidate Countries shows that while some countries have now developed implementation and financing plans, and others are planned for the coming months, there is still work to be done, in particular to flesh out implementation plans with actual projects and actions.


Bien qu'aucune de ces propositions n'ait été adoptée, rien ne montre que les conséquences pour les incompatibilités ou les risques de corruption aient été préalablement évaluées et l'ANI n'a pas été consultée[34]. Les règles relatives aux incompatibilités concernant des autorités locales élues, comme les maires, constituent une question particulière, compte tenu du rôle ...[+++]

Although none of these passed into law, there was no evidence that the implications for incompatibilities or corruption risks were assessed in advance, and consultation with ANI did not take place.[34] A particular issue concerns rules on incompatibilities affecting locally elected authorities, such as mayors, given their key role in public procurement.


On voit très bien, et l'étude le montre, que les bureaux à l'étranger qui recrutent ou qui font la promotion du Québec ne sont pas nécessairement les mêmes que ceux du Canada.

We think it is perfectly clear, and the study shows it, that offices outside Canada which recruit or promote Quebec are not necessarily the same as those of Canada.


Bien que deux instruments efficaces aient été mis au point sur la base de l’article 9 (opérations «coup de balai» et approches communes), l’expérience a montré que le cadre de coordination actuel était encore trop vague. Il manque notamment d’une procédure de coordination transparente et bien définie, de clarté quant au rôle et aux responsabilités des différents acteurs ...[+++]

Although two effective enforcement instruments have been developed based on Article 9 (sweeps and common enforcement approaches), experience has shown that the existing coordination framework is still too vague, lacking in particular a well-defined and transparent coordination procedure, clarity about actors' respective roles and responsibilities and the consequences of inaction.


L'enquête a montré que la plupart des personnes impliquées s'efforcent d'éviter des fermetures d'usines en recherchant de nouveaux marchés bien que certaines entreprises aient opté pour une spécialisation dans les activités d'armement plutôt que dans la reconversion vers des marchés civils totalement nouveaux.

The survey found that most respondents are trying to avoid plant closures by seeking new markets although some firms have chosen to specialise in the defence business rather than to diversify into completely new civil markets.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien que des études aient montré ->

Date index: 2024-06-14
w