Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bien que beaucoup semblent croire " (Frans → Engels) :

Le gouvernement a participé en accordant un montant total de 143 millions de dollars, soit moins de 4 p. 100. Bien que beaucoup semblent croire que ce partenariat était plus important, je précise que nous avons remboursé le gouvernement en totalité.

The government partnered with us for a total of $143 million, less than 4 per cent. Although many people seem to think we were more important as partners there than we were, I should note that we have paid the government fully now.


Il progresse, mais beaucoup plus lentement que prévu et ce sont surtout les entreprises bien établies qui semblent l'avoir adopté.

It is growing, but much slower than expected and seems to be mainly taken up by well-established companies.


Je vais vous épargner les détails du rapport, mais je vous dirai que bien des gens semblent croire qu'il n'y a pas moyen de concilier les différentes ressources dont dispose l'État et les différents services que l'on doit offrir.

Without reading too much of the report, many people seem to be making a zero-sum competition between different capabilities of the government and different services the government must provide.


Beaucoup semblent croire à tort que les modifications apportées en 1992 donnent le droit d'octroyer la libération à ceux qui en sont à leur première faillite.

There appears to be a common misconception that the 1992 amendments confer the right to a discharge on first-time bankrupts.


C’est pourquoi je pense que les craintes concernant une influence accrue de la Russie sont exagérées, bien que beaucoup de déclarations des dirigeants russes semblent les justifier.

For this reason, I believe that fears relating to increasing Russian influence are exaggerated, although numerous statements by the Russian leadership seem to justify them.


Bien trop d’acteurs de l’industrie des produits chimiques, en particulier du groupe de pression allemand, semblent croire que quand on veut mentir, autant y aller franchement. Les coûts de REACH ont été amplement exagérés du début à la fin.

Too many in the chemicals industry, and particularly its German lobbying arm, seem to believe that if you are going to tell a lie, then lie big; the costs of REACH have been grossly exaggerated from beginning to end.


Beaucoup d'attention, particulièrement à cause du programme de Bill Moyers, mais bien avant cela et encore depuis.Beaucoup semblent croire qu'il y a un grand vide réglementaire entre le chapitre 11 de l'ALENA, plus précisément entre les dispositions qu'il contient sur le règlement des différends entre les États, et les différentes lois nationales, dont les lois environnementales.

Much attention, particularly because of the Bill Moyers program, but before it and now after it.There's a perception that there is a regulatory clash going on between NAFTA chapter 11, the state dispute provisions in that chapter, and domestic laws, including domestic environmental laws.


Quant à l’utilisation générale de ces impôts comme source potentielle de financement du développement ou des biens publics, nous arrivons à la conclusion que, bien que certains d’entre eux semblent attrayants pour les besoins à court et à moyen terme, il n’existe pas beaucoup d’alternatives au financement provenant des ressource ...[+++]

In relation to the general use of these taxes as a potential source of development funding or public funds, we reach the conclusion that, while some of them would appear attractive in terms of short- and medium-term needs, there are not many alternatives to funding coming from national budgetary resources.


Je ne sais trop si c'est par mauvaise foi ou pas, mais beaucoup semblent croire que nous ne nous intéressons pas à la culture canadienne.

I am not sure if it is intentional or otherwise, but there seems to be this perception that we are disinterested in Canadian culture.


Quoi qu'il en soit, tout porte à croire que les difficultés liées au principe ne bis in idem seront bien moins fréquentes lorsqu'un répertoire européen des affaires pendantes et des décisions en matière pénale permettra de coordonner les poursuites d'une manière beaucoup plus efficace entre les États membres de l'UE.

In any event, the occasions when difficulties associated with ne bis in idem arise can be expected to become much fewer once a European registry of pending criminal cases and decisions allows much better coordination of prosecutions among the EU Member States.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien que beaucoup semblent croire ->

Date index: 2021-08-11
w