Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bien plus douloureux que si nous changeons aujourd " (Frans → Engels) :

Si nous ne faisons rien, ce sera bien plus douloureux que si nous changeons aujourd’hui en conservant nos valeurs et notre détermination.

If we do nothing it will be much more painful than if we change now with our values and with our determination.


Les mesures que nous avons prises ont stimulé l'économie, si bien que le taux de chômage est aujourd'hui plus bas qu'il ne l'a été en 33 ans.

The action we have taken has stimulated the economy to bring unemployment to a 33 year low.


Il est temps de parvenir à un accord parce que nous pouvons dépenser le budget du secteur vitivinicole de manière plus intelligente ou de bien meilleure manière que nous le faisons aujourd’hui, d’une manière nous permettant de renforcer le secteur et beaucoup plus pertinente pour la population et les contribuables.

It is time to do a deal because we can spend the budget of the wine sector in a much more intelligent way or in a better way than we do today, in ways which will strengthen the sector and also make much more sense to the public and to the taxpayers.


Les passagers ne pensent probablement pas que cela compromette leur sécurité - l’opposé serait sans doute plus vrai -, mais mon groupe, le groupe du parti populaire européen (démocrates chrétiens) et démocrates européens, estime vraiment qu’en saisissant la Cour de justice, certains députés de cette Assemblée nous ont rendu à tous un bien mauvais service, car il faut reconnaître aujourd’hui que c ...[+++]

Passengers probably do not feel that this compromises their security – the opposite is more likely to be the case – but my group, the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, has a strong sense that, by referring the case to the Court of Justice, certain Members of this House have done us all a disservice, for one thing that must be recognised today is that the new agreement affords no greater data protection than the old one.


Eh bien, si l’Europe s’en émeut aujourd’hui, cela veut dire une fois de plus que nous ne pouvons compter sur le gouvernement de Khartoum pour servir de médiateur entre des factions opposées hypothétiques, parce qu’il n’existe pas de telles factions opposées.

Well, if Europe acknowledges this, it now means once again that we must not simply play along with the government in Khartoum by asking to mediate between hypothetical opposing sides, because there are no opposing sides.


Nous en faisons la proposition dans notre mémoire, mais dans l'ensemble nous croyons que le secteur ferroviaire serait bien servi par la décision d'aller de l'avant avec ce projet de loi et de l'adopter (1010) M. Jim Gouk: Serait-il juste de dire que bien qu'il y ait certains aspects du projet de loi que vous n'aimez pas, vous préféreriez le voir adopté, en partie à cause de ce que vous avez dit, soit qu'il vous faut de la certitude, et également, j'imagine, parce que si c ...[+++]

We've proposed those in that submission, but overall we believe the railway industry would be well served by getting on with it and passing it (1010) Mr. Jim Gouk: Would it be fair to say that although there are things you don't like in this bill, you would prefer to see it passed, in part because of what you said, that you need certainty, and with that, I guess, the concern that if this bill goes away and comes back yet again, it ...[+++]


Par conséquent, nous devons également financer ce mécanisme. Si nous veillons aujourd’hui à renforcer notre coopération en procédant à des investissements plus nombreux et plus judicieux, nous pourrons éviter à l’avenir de nombreuses pertes humaines, ainsi que de douloureux dommages aux biens, qui coûteront bien davantage au bud ...[+++]

Consequently, we also need to finance this facility and, if we make more and better perspicacious investments in strengthening our cooperation now, we can also avoid large losses of human life and painful damage to property which will cost a great deal more to the Union budget to address at a later date.


On se demande, bien sûr, où nous en serions tous aujourd'hui si ses propositions concernant l'unité nationale avaient été poussées plus avant et mises en vigueur.

Of course on the subject of national unity, if some of those proposals had been brought forward and acted upon more vigorously we wonder where we would all be today.


Je peux aussi assurer à la Chambre que nous ne changerons pas d'idée non plus au sujet du contrôle des armes à feu (1600) Mme Margaret Bridgman (Surrey-Nord, Réf.): Madame la Présidente, je suis heureuse de prendre part au débat à la Chambre, bien que le thème à l'étude aujourd'hui laisse beaucoup ...[+++]

I can also assure him we will not change our minds on gun control either (1600) Ms. Margaret Bridgman (Surrey North, Ref.): Madam Speaker, I am pleased to participate in the debate in the House, although today's topic does leave a lot to be desired.


De nos jours, plus de 2 300 Canadiens sont en poste dans des pays aussi variés que le Rwanda, l'Iraq et le Salvador et à bien d'autres endroits dont nous discutons aujourd'hui.

Today there are over 2,300 Canadians on duty in places as diverse as Rwanda, Iraq and El Salvador and the others that we are talking about today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien plus douloureux que si nous changeons aujourd ->

Date index: 2024-12-01
w