Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous veillons aujourd » (Français → Anglais) :

Si nous veillons aujourd'hui à défendre les intérêts de la prochaine génération, notre sécurité économique de demain sera sûrement mieux protégée.

Our economic security tomorrow will surely be influenced by the concern we demonstrate today for the interests of the next generation.


Parallèlement, nous veillons à ce que les entreprises de pays tiers ne bénéficient pas d'un traitement préférentiel lorsqu'elles vendent leurs produits à des consommateurs de l'UE, à la fois directement et par l'intermédiaire de marchés électroniques L'accord conclu aujourd'hui est également de bon augure pour une réforme plus fondamentale et urgente de la TVA dans l'Union européenne».

At the same time, we are making sure that non-EU businesses do not get preferential treatment when selling to EU consumers - both directly and through online marketplaces. Today's agreement also bodes well for the more fundamental VAT reform in the EU that is so urgently needed".


Avec la décision adoptée aujourd'hui, nous veillons à ce que la concentration entre Dow et DuPont ne porte pas atteinte à la concurrence par les prix pour les pesticides existants, ni à l'innovation pour les produits plus sûrs et de meilleure qualité de demain».

Our decision today ensures that the merger between Dow and DuPont does not reduce price competition for existing pesticides or innovation for safer and better products in the future".


Par conséquent, nous devons également financer ce mécanisme. Si nous veillons aujourd’hui à renforcer notre coopération en procédant à des investissements plus nombreux et plus judicieux, nous pourrons éviter à l’avenir de nombreuses pertes humaines, ainsi que de douloureux dommages aux biens, qui coûteront bien davantage au budget de l’Union.

Consequently, we also need to finance this facility and, if we make more and better perspicacious investments in strengthening our cooperation now, we can also avoid large losses of human life and painful damage to property which will cost a great deal more to the Union budget to address at a later date.


Parlant pour moi, et cette question m'est toute nouvelle, je pense pouvoir ramener les interventions à trois catégories générales: celle des personnes qui pensent que nous devrions tout simplement supprimer les restrictions en matière de propriété étrangère et attendre en gros de voir ce qui se passe; celles de ceux qui disent, laissons cela ouvert mais n'oublions pas les questions de contenu—ce dont, me semble-t-il, deux ou trois d'entre vous avez très bien parlé aujourd'hui—et enfin un autre groupe qui dit, oui, faites c ...[+++]

Speaking for myself, and I'm fairly new to this subject, I think it's coming down to three broad categories of groups: those who feel we should just eliminate the foreign ownership restrictions and basically see what happens; those who say, well, keep it open, but let's not forget the content issues which I think is what two or three of you have made a great point about today and another group that says, yes, do that, but let's make sure we have access to infrastructure; this is more of a telephone issue, I suppose.


Pourquoi ne veillons-nous pas à ce que tous les enfants nés au Canada aujourd'hui et ailleurs dans le monde soient en santé et qu'ils reçoivent l'amour, les soins et l'attention nécessaires à leur bien-être en tant qu'individus?

Why are we not ensuring that every child born in this country today and around this world is born healthy, with all the love, care and attention that is so necessary for the future well-being of that individual?


Si nous ne veillons pas à protéger les éléments clés de l'architecture constitutionnelle inventés et réalisés par les pères fondateurs, nous assisterons à l'anéantissement de certaines réalisations que nous tenons aujourd'hui pour acquises : la responsabilité démocratique, la légitimité et l'État de droit.

If we are not careful to preserve the key elements of the constitutional architecture designed and executed by the founding fathers, we will reverse some of the achievements that we take for granted today such as democratic accountability, legitimacy and the rule of law.


Veillons donc à ce qu’une directive européenne puisse être prise qui assure, soutenue par la bouffée d’air frais que nous apporte Mme Loyola de Palacio, que nous puissions enfin offrir aujourd’hui à nos concitoyens ce qui leur revient de plein droit.

Let us thus fight for a European directive which, thanks to Mrs Loyola de Palacio’s new impetus, ensures that we – at long last – can give our citizens what is theirs.


Aujourd'hui, nous veillons, avec l'aide de notre service juridique, à ce que toute demande d'information, qu'elle concerne une poursuite privée dans le cadre de laquelle il y a des ordonnances d'un tribunal ou des tentatives ou des institutions gouvernementales ou des forces de l'ordre qui nous demandent régulièrement de l'information, nous veillons, disais-je, à ce que le demandeur ait l'autorisation qu'il faut avant que nous ne lui remettions de l'information au sujet d'un client.

Today, we ensure through our legal department that any requests for information, be they in private litigation where there are court orders or attempts or government institutions or law enforcement that are regularly asking us for information, we ensure there is proper authority before we release any customer information.


Mais nous veillons aussi à la protection des droits linguistiques des Inuits, et c'est pour cela que nous sommes ici aujourd'hui.

We are also concerned with the protection of Inuit language rights, and that is why we are here today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous veillons aujourd ->

Date index: 2024-12-30
w