Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bien les quotients varient donc grandement » (Français → Anglais) :

En Alberta, le nombre d'habitants par circonscription est de 107 000; en Ontario, il est de 106 000; à l'Île-du-Prince-Édouard, il est de 35 000, si je me souviens bien. Les quotients varient donc grandement.

We look at Alberta, the number of people in their constituencies, 107,000; Ontario, 106,000; I think it's 35,000 in P.E.I. So there's a wide range of switching.


Il serait donc grandement apprécié qu'on donne avis le plus tôt possible, étant donné tout le travail à faire pour assurer que le débat se déroule bien.

It would therefore be greatly appreciated if notice could be provided as soon as possible, given the work which must be completed to ensure an orderly debate.


Voici donc les deux raisons: tout d'abord, il est difficile de cerner les besoins militaires de l'après-guerre froide et depuis les attaques du 11 septembre, débat qui dure depuis longtemps et qui n'est pas près de se terminer. Bien entendu, ces besoins diffèrent grandement de ce qu'ils étaient il y a une quinzaine d'années.

The two reasons from my perspective are: First, we have this ongoing debate which has not been definitively resolved and will not be for some time, if ever, on what the military requirements are in a post-Cold War era and a post-9/11 era, because those are quite different from what they were 15 years ago.


Les problèmes varient donc légèrement d'un endroit à l'autre du pays, mais la conclusion est la même. Nous ne sommes pas bien préparés à affronter ces difficultés.

So across the country we have slightly different problems, but they all boil down to the same thing: the fact that we are not well prepared to deal with the problems we see.


Les taux de remboursement varient donc énormément pour ces gens qui souffrent d'une maladie pour laquelle il existe des médicaments qui leur permettent de mener une vie très normale, de travailler à temps plein dans bien des cas, de payer des impôts et d'être autonomes au lieu de vivre aux crochets de la société.

That's quite a variety of reimbursement for people who are suffering from an illness for which there are now medications that allow them to carry on a very normal life, to work full-time in many cases, to pay taxes, and not be dependent on the system but rather contribute to it.


H. considérant que l'Adriatique est une mer semi-fermée, ce qui l'expose particulièrement à la pollution, et qu'elle présente des caractéristiques hydrographiques particulières, notamment une profondeur et un profil côtier qui varient grandement entre le nord et le sud de la région; considérant que les stocks halieutiques sont répartis entre tous les États côtiers, et que leur renouvellement se trouve donc menacé; considérant que les dispositions du futur règlement-cadre portant mesures techniques relatives à la PCP réformée devron ...[+++]

H. whereas the Adriatic Sea, due to its semi-enclosed nature is especially vulnerable to pollution and has unusual hydrographic features such as the fact that the depth and coastline vary considerably between the north and south of the region; whereas fish stocks are shared among all the coastal countries, which puts regeneration of the stocks under sustained pressure; whereas measures within the future framework regulation on technical measures in the reformed CFP should be devised on a regional basis and tailor-made to the specificities of this area and its marine resources and fisheries;


H. considérant que l'Adriatique est une mer semi-fermée, ce qui l'expose particulièrement à la pollution, et qu'elle présente des caractéristiques hydrographiques particulières, notamment une profondeur et un profil côtier qui varient grandement entre le nord et le sud de la région; considérant que les stocks halieutiques sont répartis entre tous les États côtiers, et que leur renouvellement se trouve donc menacé; considérant que les dispositions du futur règlement-cadre portant mesures techniques relatives à la PCP réformée devront ...[+++]

H. whereas the Adriatic Sea, due to its semi-enclosed nature is especially vulnerable to pollution and has unusual hydrographic features such as the fact that the depth and coastline vary considerably between the north and south of the region; whereas fish stocks are shared among all the coastal countries, which puts regeneration of the stocks under sustained pressure; whereas measures within the future framework regulation on technical measures in the reformed CFP should be devised on a regional basis and tailor-made to the specificities of this area and its marine resources and fisheries;


À l’heure actuelle, les conditions du bien-être animal dans l’UE varient donc fortement d’un pays à l’autre et d’une espèce animale à une autre.

As a consequence, the animal welfare conditions, in the EU today, vary greatly between countries and between animal species.


M. considérant qu'il incombe aux pouvoirs publics d'offrir aux filles et aux femmes handicapées, grâce à des services publics spécialisés de qualité, un environnement adapté, de manière à pouvoir leur permettre de pleinement exercer leurs droits, d'assumer leurs responsabilités et de prendre des décisions pour elles-mêmes, en gagnant donc progressivement en autonomie, sur un pied d'égalité avec les personnes non handicapées; considérant que la situation, l'infrastructure, la législation et les structures de soutien ...[+++]

M. whereas it is the responsibility of public authorities to set up specialised public services of a high standard, in order to provide women and girls with disabilities with an environment that is adapted in ways that can enable them to fully assume their rights and responsibilities and make decisions for themselves, thus gradually becoming more self-reliant, on an equal footing with people without disabilities; whereas the situation, infrastructure, legislation and support structures vary widely among Member States;


M. considérant qu'il incombe aux pouvoirs publics d'offrir aux filles et aux femmes handicapées, grâce à des services publics spécialisés de qualité, un environnement adapté, de manière à pouvoir leur permettre de pleinement exercer leurs droits, d'assumer leurs responsabilités et de prendre des décisions pour elles-mêmes, en gagnant donc progressivement en autonomie, sur un pied d'égalité avec les personnes non handicapées; considérant que la situation, l'infrastructure, la législation et les structures de soutien ...[+++]

M. whereas it is the responsibility of public authorities to set up specialised public services of a high standard, in order to provide women and girls with disabilities with an environment that is adapted in ways that can enable them to fully assume their rights and responsibilities and make decisions for themselves, thus gradually becoming more self-reliant, on an equal footing with people without disabilities; whereas the situation, infrastructure, legislation and support structures vary widely among Member States;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien les quotients varient donc grandement ->

Date index: 2021-09-19
w