Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bien compris nous en débattrons mercredi soir » (Français → Anglais) :

Si j’ai bien compris, nous en débattrons mercredi soir et ni le Conseil, ni la Commission ne seront présents ou ne feront une déclaration.

As I understand it, we have to hold a debate on Wednesday evening, and neither the Council nor the Commission will be present or provide a statement.


Le greffier du comité: Si j'ai bien compris, monsieur le président, il y a eu quelques modifications au sous-comité et le personnel du sous-comité s'est mis au travail le mercredi soir afin de faire les corrections nécessaires.

The Clerk of the Committee: If I understood correctly, the sub-committee agreed to several changes and staff worked Wednesday evening to incorporate them into the text.


M. Georges Farrah: Je pense que, dans la mesure où on s'entend bien sur ce que vous nous avez dit, c'est-à-dire qu'il s'agit non pas nécessairement de 48 heures mais bien de deux jours en termes de jour, cela ira; sinon, si on suit votre raisonnement et qu'on inclut le 24 heures, cela voudrait dire qu'on pourrait déposer un amendement ou autre sujet de discussion le mercredi soir pour qu'il soit débattu le jeudi matin. ...[+++]

Mr. Georges Farrah: I want us to be clear on what you said. If in fact we're not necessarily talking about 48 hours, but rather about two days, then fine. However, if we go by what you're saying and include this 24-hour period, it would mean that we could table an amendment or other item for discussion on Wednesday evening for debate on Thursday morning.


Quelqu'un a proposé, si j'ai bien compris, il s'agit du sénateur Comeau, que le comité ne passe pas maintenant à l'étude article par article du projet de loi S-3 mais que la question soit plutôt reportée à la prochaine réunion du comité qui, nous l'espérons, aura lieu cette semaine, mercredi, à 18 heures.

It has been proposed, I understand, by Senator Comeau that we not now proceed to clause-by-clause study of Bill S- 3 but that the matter be adjourned to the next meeting of the committee, which we hope will take place this week, Wednesday, at 6 p.m.


Madame May, l'autre soir, des fonctionnaires fédéraux sont venus nous dire, si j'ai bien compris, que le projet de loi sera appliqué à la grandeur du pays et que la question des terres fédérales n'a pas vraiment d'importance, parce que des poursuites seront engagées quel que soit le propriétaire du territoire.

Ms. May, the other night, as I understand it, some of the federal bureaucrats indicated that the application is country-wide and it does not matter about federal lands, because there would be a prosecution on any land.


Monsieur le Président, la députée n'a pas bien compris le but de la Loi renforçant la citoyenneté canadienne, dont nous discutons ce soir.

The member is misleading Canadians by suggesting that it is anything less than someone who has indeed compromised our safety in Canada. Mr. Speaker, what I can say is that this bill contains some very worrisome measures, including the discretionary power being granted to the minister.


Je trouve que mercredi est problématique pour la raison suivante: j’ai entendu dire que le groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et démocrates européens souhaitait mettre le Darfour à l’ordre du jour et je crois qu’il prévoyait le mercredi soir pour cette discussion. De notre côté, nous souhaiterions aussi reporter à mercredi l’examen du rapport Gahler, car de nombreux députés ont indiqué qu’ils souhaitaient intervenir sur les rapports de Mme Batzeli, d ...[+++]

There is a reason why I find Wednesday problematic, and it is that I gather that the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats would like to have Darfur put on the agenda, the plan being, I believe, for this to be discussed on Wednesday evening, but we would like to have the Gahler report moved to Wednesday, on the grounds that a large number of Members have indicated their desire to speak to the reports by Mrs Batzeli, Mr Goepel and Mrs Hall, so we are not going to manage with the time available.


J’ai cru comprendre que des collègues de cette partie de l’Assemblée sont sur le point de nous soumettre toute une série de nouveaux amendements ce soir, si bien que nous aurons probablement à examiner une centaine d’amendements demain pour un vote mercredi.

I understand that colleagues on this side of the House are about to subject us to a whole raft of fresh amendments tonight, so we shall probably have and look forward to looking at a hundred amendments tomorrow for a vote on Wednesday.


Les remarques à propos des financements compensatoires, de l'aide au développement agricole, des crédits d'exportation et des ressources locales ont déjà été faites devant cette Assemblée ce soir. Nous avons très bien compris tous ces critères, toutes ces priorités.

The arguments have already been made here this evening for compensatory financing, for aid to agricultural development, for export credits and for local sourcing; all of these criteria, all of these priorities are very well understood.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien compris nous en débattrons mercredi soir ->

Date index: 2022-02-07
w