Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "belarus aurait changé depuis " (Frans → Engels) :

Si ce n’était pas le cas, la situation au Belarus aurait changé depuis longtemps et le pays ne serait pas dirigé par Loukachenko.

Were it not useful to Russia, the situation there would have changed long ago and the country would not be run by Lukashenko.


Ils semble ressortir de cette rencontre que le mandat de Radio-Canada International, depuis un certain temps — ce n'est pas nouveau, mais cela se serait accentué sous votre direction —, aurait changé et que les fonds et les ressources alloués à Radio-Canada International ne seraient pas suffisants.

Its services are now much more closely linked to those of Radio-Canada. This allows Radio Canada International to take advantage of, for example, Radio-Canada's communications, finance and buildings services, which I feel is sound management.


Je me souviens encore parfaitement des arguments qui ont été avancés contre cette différenciation et de la mise en garde qui fut faite contre une Europe à plusieurs vitesses. Personne n'a encore pu m'expliquer ce qui aurait changé depuis lors.

The arguments against and the warnings about a multi-speed Europe, are still ringing in my ears. No one has been able to explain to me yet why things are any different now.


3. condamne la décision du régime du 22 août 2005 d'interdire l'église évangélique réformée, qui est présente au Belarus depuis plus de 400 ans; souligne que l'église évangélique réformée a été déclarée hors la loi parce que la communauté n'a pas d'adresse légale, et elle n'aurait pu en avoir, puisque les autorités l'ont précédemment évincée de tous ses lieux de prières, en violation de la loi bélarussienne sur la liberté de culte;

3. Condemns the regime’s decision of 22 August 2005 to ban the Reformed Evangelical Church, which had been present in Belarus for more than 400 years; points out that the Reformed Evangelical Church was outlawed because the community had no legal address, nor could it have registered one, because the authorities had previously evicted it from all of its prayer houses, which is in contravention of the Belarusian law on the freedom of belief;


Pour justifier ces propos, le commissaire Verheugen aurait fait valoir a) que le monde a radicalement changé depuis le 11 septembre 2001 et b) que les Églises chrétiennes les plus importantes se trouvent en Turquie.

Mr Verheugen's grounds for saying so were, reportedly, (a) that the world had fundamentally changed since 11 September 2001, and (b) that the most important Christian churches were present in Turkey.


Pour justifier ces propos, le commissaire Verheugen aurait fait valoir a) que le monde a radicalement changé depuis le 11 septembre 2001 et b) que les Églises chrétiennes les plus importantes se trouvent en Turquie.

Mr Verheugen's grounds for saying so were, reportedly, (a) that the world had fundamentally changed since 11 September 2001, and (b) that the most important Christian churches were present in Turkey.


Le sénateur Stratton: Si le contrat d'acquisition unique conclu par le gouvernement précédent aurait donné une telle possibilité à des sociétés canadiennes, pouvez-vous me dire ce qui a tant changé depuis pour que le gouvernement ne puisse plus le faire maintenant?

Senator Stratton: If the last procurement under the previous government could provide such opportunity to Canadian companies with a single contract, could the leader tell me what has changed so dramatically since then where the government cannot do the same?


Un autre fonctionnaire de la ministre aurait dit que les choses avaient changé depuis le 11 septembre, que les demandeurs suspects étaient maintenant détenus de deux à quatre heures.

We have another quote from one of her officials saying that things have changed since September 11. Now the official says that suspicious claimants are delayed from anywhere from two to four hours.


Si cet homme, au moment de sa retraite, avait décidé de venir s'établir au Canada, afin de se rapprocher de ses enfants ou d'autres membres de sa famille ou pour toute autre raison, il aurait encore droit à une pension dont le montant toutefois n'aurait pas changé depuis son départ et s'établirait à environ 10«par semaine.

If that same individual, on retirement, had elected to move to Canada to be close to his children or other members of his family or for any other reason, he would still be eligible for a pension, but only for the same level of pension paid to him when he left the country, possibly around £10 per week.


L'étude a pour objet d'analyser les principes en cause et la décision du Canada de ne pas adhérer à ce programme dans le but de déterminer si la situation n'aurait pas changé depuis, étant donné les changements apportés au programme depuis 10 ans et les nouvelles menaces de plus en plus complexes que font planer la Corée du Nord, l'Iran et, peut-être, le Pakistan, un pays instable qui construit 10 armes nucléaires par année et qui envisage de concevoir un missile balistique intercontinental, sans oublier les éventuels acteurs non étatiques.

The purpose of this study is to review the principles and why Canada chose not to participate and to examine whether those concerns are still valid today, given the changes to the program over the last 10 years and the new and more sophisticated threats from North Korea, Iran and a potentially unstable nuclear Pakistan, which is building 10 nuclear weapons per year, and considering the development of an intercontinental ballistic missile, not to mention other potential non-state actors.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

belarus aurait changé depuis ->

Date index: 2023-08-31
w