Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "beaucoup de politiques semblent oublier " (Frans → Engels) :

Chers collègues, étant donné l'importance de cet enjeu et le fait que les tensions politiques semblent beaucoup plus marquées actuellement que lorsque nous sommes partis en juin, si le fait que ce projet de loi soit présenté par un sénateur libéral est le seul élément qui bloque son adoption — et qui risque de le renvoyer aux oubliettes où il dort depuis 2009 —, je serais tout à fait prête à appuyer, aujourd'hui même ou au début de la semaine prochaine, un sénateur conservateur qui présenterai ...[+++]

Dear colleagues, notwithstanding the importance of this issue and notwithstanding that there seems to be a lot more politics in here than I was anticipating when we closed this place in June, if the issue in regard to this bill and putting it on hold—like it has been put on hold since 2009—is that it is being introduced by a Liberal senator, I would be willing and very supportive, today or very early next week, to give the full intent and support for the same bill introduced by any Tory senator.


Les conservateurs semblent oublier que notre système parlementaire demeure démocratique et devrait le demeurer, parce qu'il accorde du poids au débat public sur les mesures législatives proposées, sur les politiques d'intérêt public et sur la conduite de l'exécutif.

The Conservatives seem to forget that our parliamentary system is democratic, and should remain so, and that it attributes importance to public debate on proposed legislation, policies of public interest, and the conduct of the executive branch.


Monsieur le Président, puisqu'il est question de sécurité des personnes au pays, je signale aux députés d'en face qu'ils semblent oublier que les armes de poing menacent beaucoup plus que le terrorisme la sécurité des gens de ma circonscription.

Mr. Speaker, when we talk about personal security in the country, the other side seems to forget that there is far more danger to the residents in my riding from handguns than there is from terrorism.


Certains hommes et femmes politiques, en particulier au niveau national, et certaines personnalités du monde des médias semblent oublier que des accords clairs ont été conclus l’année dernière concernant les activités en ligne des diffuseurs publics, et il est essentiel qu’ils soient respectés.

Some people in politics, in national politics in particular, and also in the media, seem to forget that clear agreements were made last year about the online activities of public broadcasters, and it is essential that they are respected.


Maintenant qu'il y a la guerre, beaucoup de politiques semblent oublier leurs objections.

Now that war is a reality, many politicians seem to have forgotten their objections.


Parfois, les discours politiques internationaux et le commun des mortels semblent oublier que nos valeurs n’engagent pas d’abord les autres, mais bien nous-mêmes, que l’on parle du Moyen-Orient, des Balkans occidentaux ou de l’Afrique.

Sometimes global political rhetoric and the everyday world seem to forget the fact that our value base does not place an obligation on others in the first place, but on ourselves, whether we are talking about the Middle East, the Western Balkans, or Africa.


Parfois, les discours politiques internationaux et le commun des mortels semblent oublier que nos valeurs n’engagent pas d’abord les autres, mais bien nous-mêmes, que l’on parle du Moyen-Orient, des Balkans occidentaux ou de l’Afrique.

Sometimes global political rhetoric and the everyday world seem to forget the fact that our value base does not place an obligation on others in the first place, but on ourselves, whether we are talking about the Middle East, the Western Balkans, or Africa.


Un nombre important de responsables politiques semblent oublier que nombre des emplois créés sont temporaires, à temps partiel, non choisis, s’imposent en général aux femmes, ne permettent pas toujours d’assurer à ceux qui sont ainsi employés des revenus leur permettant de dépasser le seuil de pauvreté.

A considerable number of political leaders seem to forget that many of the jobs created are temporary, part-time jobs, are not chosen, are generally forced on women, and do not always afford the people employed in this way wages which take them above the poverty threshold.


Si le gouvernement s'attaquait au problème, il n'y aurait aucun besoin, aucune raison de faire du lobbying, de lever des fonds et de multiplier les moyens pour attirer l'attention des politiques, qui semblent oublier qu'il faut faire quelque chose.

If the government were addressing this issue, this organization would not have any need or basis to lobby, to raise funds and to do what it can to bring this matter to the attention of politicians who seem oblivious to the need to do something in this area.


Ils semblent oublier très souvent qu'ils ne sont pas des membres de la législature de la province de Québec, que j'estime et que je respecte beaucoup, mais bien des membres de la législature canadienne, nationale, fédérale, qu'ils se servent des termes qu'ils veulent.

Very often they seem to forget that they are not members of the Quebec provincial legislature, which I esteem and respect greatly, but members of the Canadian or national or federal legislature, let them choose the term they like.


w