Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "banquiers quand nous les avons rencontrés lundi " (Frans → Engels) :

En plus de leur mémoire, les banquiers, quand nous les avons rencontrés lundi, se sont montrés préoccupés des mesures s'appliquant pendant la période de transition entre le programme actuel et le nouveau programme.

In addition to their submission, the bankers, when we met with them on Monday, raised with us a concern about transitional arrangements between the existing program and the new program.


M. Doug Matheson: Il ne fait aucun doute que l'utilisation en est répandue, et en fait, en tant que hauts fonctionnaires, nous en avons fait part au comité quand nous l'avons rencontré et nous avons fourni nous-mêmes des exemples de cas où nous avons reçu des demandes précises de citoyens qui s'interrogeaient sur la légalité de certaines activités.

Mr. Doug Matheson: There's no question that there's widespread usage, and in fact as officials we identified that to the committee when we met and provided examples of our own where we've received specific inquiries from citizens around the legality of certain activities.


Cette proposition a été rejetée à l'unanimité par nos partenaires de la fédération quand nous les avons rencontrés pour en discuter, parce que cela ne fonctionnerait pas et que le RPC ne serait pas en mesure d'administrer ce nouveau volet.

This was rejected unanimously by our partners in the federation when we met and discussed the issue because it would not work and because the CPP would be unable to administer it.


Cette semaine, nous avons rencontré des membres des autorités régionales qui ont parlé de l’énorme frustration qu’ils ressentent quand ils tentent d’obtenir un financement.

This week, we met members of regional authorities who spoke about the huge level of frustration when they are trying to access funding.


C'est du moins ce que nous ont dit, quand nous les avons rencontrés, à la fois M. Bush à l'occasion du Sommet de l'Union européenne, et M. Zoellick, avec lequel je m'entretiens régulièrement.

At least that is what we were told, when we met with them, both by Mr Bush at the European Union summit, and Mr Zoellick, with whom I speak on a regular basis.


Vous vous rappelez encore de Mme Beauchesne, le témoin que nous avons rencontré lundi de cette semaine, qui est une spécialiste de la question, qui a publié deux livres, qui est professeur en criminologie à l'Université d'Ottawa.

You still remember Ms. Beauchesne, the witness we heard from on Monday of this week, who is a specialist on the subject, has published two books and is a professor of criminology at the University of Ottawa.


Nous avons fait part des résultats de nos recherches aux ministres provinciaux pas plus tard qu'en septembre dernier, quand nous les avons rencontrés à notre assemblée annuelle, à St. John's. Nous leur avons dit que nous nous attendions à ce qu'ils mettent en oeuvre des normes qui conviennent.

We put those facts in front of the provincial ministers as recently as September when I met them in St. John's for our annual meeting. We told them we expect them to put standards in place that are appropriate.


Nous avons déjà rencontré ces problèmes lors des réformes administratives, quand nous avons fait passer certaines personnes de différents types de contrats vers le modèle d’agent contractuel qui avait été adopté dans le cadre de la réforme administrative.

We had these problems when, under the administrative reforms, we transferred people from different types of contracts to the contract agent model, which was adopted as part of the administrative reform.


Quand notre délégation de 31 députés européens s'est rendue à Bagdad, il y a deux mois, nous avons rencontré les agences de l'ONU, qui nous ont prévenus.

When our delegation of 31 Members of the European Parliament went to Baghdad two months ago, we met the UN agencies, who warned us.


Pour résumer, Madame la Présidente, nous nous trouvions en tant que groupe devant un dilemme assez difficile : fallait-il voter en faveur d’un rapport qui répondait partiellement à nos préoccupations sans rencontrer celle, essentielle, qui concerne Pristina ? C’est pourquoi nous avons quand même fait le choix de la cohérence et de la clarté et avons voté contre le rapport.

To sum up, Madam President, as a group we were faced with what was in fact a difficult dilemma in that we had to decide whether to vote for a report that went some of the way towards accommodating our concerns but not on that one essential point, namely Priština. That is why we opted for clarity and consistency at the end of the day and voted against the report.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

banquiers quand nous les avons rencontrés lundi ->

Date index: 2025-03-30
w