Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons-nous découvert probablement » (Français → Anglais) :

Cela se fera, avons-nous découvert, probablement à huis clos.

It will be done - as we found out - probably in camera.


L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, lorsque nous avons pris le pouvoir, en 1993, nous avons notamment découvert qu'un certain nombre des engagements pris par le gouvernement précédent ne figuraient pas dans les états de compte.

Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, when we took office in 1993 one thing we found was that in fact a number of commitments which had been taken by the previous government had not been booked in the statements of account.


Dans le projet nord- est que nous avons mis sur pied à Edmonton, nous avons rapidement découvert qu'on ne peut pas se contenter de mettre des médecins, des infirmières praticiennes, des spécialistes en réadaptation et d'autres intervenants quelque part et s'attendre à ce qu'ils forment instantanément une équipe.

In the northeast project that we set up in Edmonton, we quickly discovered that you cannot just put doctors, nurse practitioners, rehabilitation specialists and other people in place and expect a team to form instantly.


Dans notre cas, nous avons seulement découvert cette prestation après avoir traité avec le MAC pendant 11 ans, et la paye était seulement rétroactive à novembre dernier, date à laquelle nous avons découvert cela grâce au Dr Hughs, de Kingston, qui nous en a fait la recommandation.

In our case we only found out about it after 11 years of dealing with DVA, and the retroactive pay was only to November of last year, when we found out about it through Dr. Hughs in Kingston, who recommended it.


Or, nous avons non seulement dépassé nos objectifs, mais nous avons aussi découvert et accueilli au sein de notre organisation des collègues brillants et motivés, qui ont apporté un souffle nouveau à la Commission».

We have not only exceeded our targets, but have also found excellent, committed colleagues and have succeeded in easing them into the organisation, which in turn has given the Commission new energy".


Il faudra notamment surmonter tous les soupçons profondément ancrés et tous les problèmes qu’elles ont rencontrés, et expliquer clairement que ce que nous avons réalisé est probablement le plus grand ensemble unique de mesures de déréglementation destinées à l’ouverture des marchés qui ait jamais résulté d’une directive unique – nous avons entendu parler des milliers de mesures qui ont été modifiées – mais aussi le premier investissement important consenti par les États membres pour promouvoir le marché unique auprès des entreprises.

Part of that is to overcome all the ingrained suspicion and problems that they have had, and to make it clear that what we have achieved here is probably the biggest single set of deregulatory measures in opening up markets that has ever happened as a result of one single directive – we have heard about the thousands of measures that have been changed – and similarly the first major investment by Member States in promoting the single market to businesses.


En ce qui concerne la procédure de nomination, nous avons tous découvert que les règlements nous imposent des contraintes tout à fait inappropriées. C’est le cas par exemple des critères d’âge de la retraite pour la fin du mandat, ou encore de la question homme/femme.

Concerning the appointment procedure, we have all discovered we are bound by regulations in ways that all sides realise is inappropriate, such as the retirement age criteria projected to the end of the term of office and also on the gender issue.


Nous avons prouvé que nos régimes de protection sociale peuvent résister à des circonstances exceptionnelles et qu’ils fournissent de nouveaux filets de sauvetage, mais nous avons aussi découvert les limites que rencontrent les États membres lorsqu’ils agissent seuls.

We have demonstrated that our social protection systems have been able to respond to exceptional circumstances and by providing new safety nets.


Nous avons maintenant découvert que les exportations énergétiques de la Russie peuvent également être une arme politique, comme nous l’avons vu l’année dernière en Ukraine, et cette année avec la Géorgie.

Russia’s energy exports can also be a political weapon, we have now discovered, as we saw last year in Ukraine and this year with Georgia.


En deuxième lieu, concernant la méthode, nous n'avons pas découvert la pierre philosophale mais nous nous sommes rendu compte que cette méthode est démocratique parce qu'elle est publique, transparente et qu'elle permet aux citoyens de la société civile de suivre en temps réel ce que nous faisons.

Secondly, with regard to the method, we have not discovered the philosopher’s stone, but we have realised that this method is democratic, because it is public, transparent, and is allowing the citizens and civil society to follow what we are doing in real time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons-nous découvert probablement ->

Date index: 2022-07-11
w