Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons vues récemment—je » (Français → Anglais) :

Mme Priscilla de Villiers: Je voudrais ajouter que nous avons eu récemment une affaire qui a fait sensation, dans laquelle une personnalité en vue dans notre ville avait été accusée d'agression sexuelle.

Mrs. Priscilla de Villiers: I would just add that we had quite a sensational case recently of sexual assault charges against a very prominent person in the city.


Nous avons dégagé récemment en première lecture un accord en vue de modifier les dispositions régissant le Fonds européen de développement régional, qui permettent désormais d’accorder un soutien à l’amélioration du logement au sein des communautés les plus gravement marginalisées en Europe, qui comptent de nombreux Roms.

We recently came to an agreement at first reading to amend the provisions governing the European Regional Development Fund. Under these provisions, it will now be possible to grant assistance for housing improvements within the most marginalised communities in Europe, which include many Roma.


Nous avons décidé d'accélérer notre propre planification en vue d'une éventuelle opération européenne de gestion militaire de la crise et d'un éventuel soutien à une force militaire internationale, conformément à la résolution 2071 adoptée récemment par le Conseil de sécurité de l'ONU.

We decided to accelerate our own planning for a possible European military crisis management operation and support to the international military force, in accordance with the recent UN Security Council Resolution 2071.


Affecter des fonds considérables en faveur des pays pauvres et en développement ne sera pas suffisant à moins que cela ne soit appuyé par un engagement sérieux des pays industrialisés en vue d’éviter la spéculation sur les prix des aliments de base à laquelle nous avons assisté récemment et d’introduire des accords internationaux prenant en considération les situations très divergentes des pays membres de l’Organisation mondiale du commerce.

It will not be enough to earmark substantial funding for poor and developing countries unless this is backed by a serious commitment by industrialised countries to ward off the speculation on the prices of staple foods that we have seen recently and introduce international agreements that take into account the very varied situations of countries that belong to the World Trade Organization.


Les politiques que nous avons vues récemment n’ont pas leur place.

There is no room for the policies we have seen of late.


Il est essentiel que nous disposions de statistiques claires, fiables et à jour, telles que celles que nous avons vues récemment.

It is very important that we have clear, reliable and accurate statistics, as we have seen recently.


Du point de vue même des priorités de l’Union européenne aux termes de la stratégie de Lisbonne, dont nous avons débattu récemment, qui sont de faire en sorte que l’Europe développe ses compétences et sa technologie et devienne l’économie la plus compétitive du monde, du point de vue aussi de nos objectifs en matière de développement durable et d’énergie propre, cette société est un outil stratégique et il se trouve qu’évidemment, beaucoup d’emplois en dépendent.

From the point of view of the European Union’s priorities in terms of the Lisbon strategy, which we have debated recently and which will serve to ensure that Europe develops its competences and its technology and becomes the most competitive economy in the world, and also from the point of view of our objectives with regard to sustainable development and clean energy, this company is a strategic tool, and the fact is that, obviously, many jobs depend on it.


Je rappellerai d'abord au député que nous avons récemment mis en oeuvre un projet pilote en vue d'offrir aux Premières nations des garanties sur les délais d'attente.

In fact, first I would remind him that we recently have implemented a pilot project to implement wait times for first nations.


Nous avons eu un échange de vues sur les développements intervenus récemment en Ukraine et dans l'Union européenne, fait le point de la mise en œuvre de l'APC, notamment pour ce qui est des questions ayant trait à la coopération économique et au climat d'investissement en Ukraine, examiné la coopération dans le domaine de la justice et des affaires intérieures, débattu de questions internationales d'intérêt commun et examiné différents aspects du Protocole d'accord relatif à la fermeture de Tchernobyl.

We exchanged views on recent developments in Ukraine and in the European Union, assessed the state of play regarding implementation of the PCA, including issues relating to economic co-operation and investment climate in Ukraine, examined co-operation in justice and home affairs, discussed international issues of common interest and considered various aspects of the Memorandum of Understanding concerning the closure of Chornobyl.


Toutes les études que nous avons vues récemment—je crois qu'il en a été question plus tôt—sont très claires: nous ne pouvons pas nous permettre de cloisonner les gens, et c'est exactement ce que nous tentons d'éviter.

All the studies we are seeing recently—and I think we've alluded to this—are very clear that we can't afford to have an individual stovepiped in this society. This is where we're going, and it's wrong.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons vues récemment—je ->

Date index: 2022-03-09
w