Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons débattu récemment " (Frans → Engels) :

Lorsque nous avons débattu récemment d'un projet de loi semblable, j'ai été étonné par le fait que tous ceux qui ont pris la parole, sauf un, ont parlé des apprentis et des répercussions du coût des outils sur le nombre d'apprentis mécaniciens entrant dans le domaine.

When we recently debated a similar bill, I was astonished to hear all members, except for one, talk about the effect that the cost of tools is having on all the mechanic apprentices entering into the trade.


Il renforce également la libre circulation des personnes dans l’Union, dont nous avons longuement débattu récemment dans le contexte de l’accord de Schengen, en faisant en sorte que l’ouverture des frontières ne profite pas à ceux qui souhaitent échapper à la justice.

It also strengthens the free movement of persons within the Union, which we debated at great length recently in connection with the Schengen Agreement, by ensuring that opening the borders will not turn out to be for the benefit of those seeking to evade justice.


Très récemment, le 17 janvier, nous avons débattu de la situation de la République démocratique du Congo ici dans ce Parlement, et nous avons adopté une résolution exprimant notre souhait de voir toutes ces horreurs cesser.

Very recently, on 17 January, we discussed the situation in the Democratic Republic of Congo here in this House and adopted a resolution that stated our wish to see all horrors cease.


Du point de vue même des priorités de l’Union européenne aux termes de la stratégie de Lisbonne, dont nous avons débattu récemment, qui sont de faire en sorte que l’Europe développe ses compétences et sa technologie et devienne l’économie la plus compétitive du monde, du point de vue aussi de nos objectifs en matière de développement durable et d’énergie propre, cette société est un outil stratégique et il se trouve qu’évidemment, beaucoup d’emplois en dépendent.

From the point of view of the European Union’s priorities in terms of the Lisbon strategy, which we have debated recently and which will serve to ensure that Europe develops its competences and its technology and becomes the most competitive economy in the world, and also from the point of view of our objectives with regard to sustainable development and clean energy, this company is a strategic tool, and the fact is that, obviously, many jobs depend on it.


- (IT) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, en cette période délicate que traverse le secteur de l'aviation civile, de l'avenir duquel nous avons débattu récemment en cette Assemblée à propos de la réglementation du ciel unique européen, la Commission européenne a proposé un nouveau règlement sur l'indemnisation et l'assistance aux passagers aériens en cas de refus d'embarquement.

– (IT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, at this difficult time for the civil aviation sector, whose future we debated recently in this Chamber when we discussed the single European sky rules, the European Commission has proposed a new regulation on compensation and assistance to passengers in the event of denied boarding.


Dès lors, pour revenir aux propos tenus par Mme Van Lancker quant aux autres politiques, qu'il s'agisse des régimes de pensions ou d'autres politiques portant sur des matières sociales ou du problème de l'exclusion dont nous avons débattu récemment, je me dois de dire que ce sont là des procédures soumises à des changements fréquents et que notre objectif final réside en leur coordination au sein d'un cadre commun.

So, to come back to what Mrs Van Lancker said about other policies, such as pension schemes or policies on other social issues or the problem of exclusion which we discussed recently, I have to say that all these procedures are in a state of flux and that our final objective is to coordinate them within a common framework.


On arguera sans doute qu'avec les transferts sociaux dont nous avons débattu récemment, le gouvernement fédéral donne déjà la capacité aux gouvernements provinciaux d'assumer les coûts nécessaires pour le maintien des programmes.

It will probably be stated that through Canadian social transfers, which we have been debating recently, the federal government already provides provincial governments with the capacity to deal with maintenance costs.


Les honorables sénateurs se souviendront que, assez récemment, au moment où nous avons débattu de la clause 17, il y avait 27 conseils scolaires à Terre-Neuve.

Honourable senators will recall that not so long ago, when we debated this Term 17 matter before in this place, there were 27 school boards in Newfoundland.


Récemment, nous avons débattu toute la nuit du projet de loi de retour au travail pour l'AFPC.

Recently we had an all night debate on the back to work legislation for PSAC.


De plus, il est bon de rappeler que le projet de loi C-10 renferme une série de mesures dont nous avons débattu dans cette Chambre récemment.

Furthermore, we should remember that Bill C-10 contains a series of measures that we have debated in this chamber recently.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons débattu récemment ->

Date index: 2021-01-21
w