Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons utilisé auparavant » (Français → Anglais) :

Ils utilisent tous les mots, dont nous avons parlé auparavant, qui sont liés à la culture de pauvreté — opprimés, pauvres et paresseux.

They use all the words that we talked about that come out of the culture of poverty approach — down-trodden, poor and lazy.


M. Pooran : L'un des obstacles est d'ordre juridique, et l'autre est quelque chose dont nous avons parlé auparavant, soit la combinaison de la période de retenue de 10 ans et de la formule fondée sur l'espérance de vie que l'on utilise pour l'encaissement et les retraits du REEI.

Mr. Pooran: One is the legal obstacle, and the other is something that we've spoken on in the past, and that's the combination of the 10-year holdback pool and the life expectancy formula used for disbursements, withdrawals from the RDSP.


Je pense que la plupart des membres du comité, quand nous en avons discuté auparavant, ont fait savoir que les gens qui arrivent des États-Unis, si nous ne pouvons pas.Le tiers pays sûr est un outil, mais le renvoi temporaire en est un autre et il se pourrait que l'on veuille utiliser cet outil.

I think most committee members, when we discussed this before, had indicated that people coming from the United States, if we can't get.Safe third country is one tool, but a direct-back is another one, and we might want to be able to use that tool.


Nous avons réduit de trois ans l'échéancier prévu, simplement en accélérant la rénovation des salles de comité au 1 rue Wellington, où se trouvait auparavant le Musée canadien de la photographie contemporaine, et nous avons utilisé une nouvelle approche pour engager des gens du secteur privé.

It has taken three years less than expected, simply because we sped up the rehabilitation of committee rooms at 1 Wellington Street, where the Canadian Museum of Contemporary Photography used to be, and because we used a new approach for hiring people from the private sector.


Non pas parce que des avancées importantes n’ont pas été réalisées, mais parce que nous ne pouvons pas utiliser le passé et ce que nous avons fait auparavant pour stabiliser et renforcer la zone euro comme point de référence aujourd’hui; notre point de référence doit être notre degré d’efficacité à faire face à la crise.

This is not because important steps forward have not been taken; it is because we cannot use the past and what we did in previous times to stabilise and strengthen the euro area as our benchmark today; our benchmark must be how efficient we are in dealing with the crisis.


Nous avons fait venir tous les experts techniques de AECL et de la Commission canadienne de sûreté nucléaire et des experts indépendants qui ont répondu à toutes les questions des parlementaires. Tous les députés, de tous les partis, ont convenu que c'est ce qu'il fallait faire, que l'on pouvait utiliser ce réacteur de façon plus sûre qu'on ne le faisait auparavant.

We brought all the technical experts from AECL, from the Canadian Nuclear Safety Commission and independent experts, put them before this House until every last question was answered, and every member, every party of this House, agreed that it was the right thing to do, that this reactor could be operated more safely than it was before.


Depuis la discussion en commission, nous avons constaté que le libellé que nous avions utilisé auparavant donne lieu à une incertitude juridique.

Since the discussion in the committee, we have found that the wording we used before gives rise to legal uncertainty.


Lorsque le Parlement et nous-mêmes, au sein de la commission temporaire sur l’utilisation alléguée de pays européens par la CIA pour le transport et la détention illégale de prisonniers, avons commencé notre travail, je n’avais pas de grandes attentes sur ce qui pouvait être réalisé étant donné qu’un grand nombre des pratiques alléguées avaient eu lieu plusieurs années auparavant.

When Parliament and we in the Temporary Committee on the alleged use of European countries by the CIA for the transportation and illegal detention of prisoners began our work, I for one did not have very high expectations of what we could achieve, as a lot of the alleged practices had taken place quite a few years ago.


Je crois que nous devons adopter une stratégie franche et ouverte pour pouvoir dire en toute franchise comment nous avons utilisé auparavant l'argent mis à la disposition des groupes.

I believe we must adopt an open and transparent strategy here, so that we can say in all candour how we dealt with the funding that was made available to the groups.


À quel moment, dans un conflit que nous n’avons pas pu empêcher, sommes-nous contraints de recourir à nos capacités militaires, alors que nous avions auparavant utilisé des moyens civils? À quel moment, après la fin d’un conflit, pouvons-nous envisager de revenir à notre situation initiale sans mettre en danger la sécurité des populations et de quels instruments avons-nous besoin à cette fin?

At what stage in a conflict we have been unable to prevent are we obliged to deal with it by military means, as opposed to the civil means we had used previously? When, following the end of a conflict, can we again consider going back whence we came without jeopardising people’s safety, and what instruments do we need to that end?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons utilisé auparavant ->

Date index: 2023-06-08
w