Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

Traduction de «nous avions auparavant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA


écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

callously disregard
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je recommanderais que nous ayons comme auparavant deux sous-comités, comme nous en avions auparavant, un sous-comité du commerce et un sous-comité sur les droits de l'homme ou le développement durable— selon le nom que vous voulez leur donner—qui pourraient alors siéger pour étudier diverses questions au fur et à mesure qu'elles sont soulevées, ou nous devrons former des sous-comité spéciaux fonctionnels, auquel cas je suggérerai que la question de l'accord multilatéral soit étudiée par des personnes intéressées par les questions comm ...[+++]

My own recommendation would be that we either need to have two subcommittees like we did before, in terms of a trade subcommittee and a sustainable development or human rights subcommittee—whatever you want to call it—which could then sit on various items as they come up, or we'll have to form functional ad hoc subcommittees, in which case I would suggest the MAI would be something where people interested in trade issues would sit and other people could do other things.


Si nous examinons ce que nous avions auparavant, lorsque l'opposition était majoritaire, nous avions cette possibilité.

If we examine the previous time when the official opposition had the majority on committees, we had that opportunity.


Avons-nous établi une approche différente de celle que nous avions auparavant ou bien le système a-t-il changé par rapport à il y a environ 18 ou 24 mois?

Have we established a different approach from where we were going, or is it a different system from what we were talking about a mere 18 to 24 months ago?


À quel moment, dans un conflit que nous n’avons pas pu empêcher, sommes-nous contraints de recourir à nos capacités militaires, alors que nous avions auparavant utilisé des moyens civils? À quel moment, après la fin d’un conflit, pouvons-nous envisager de revenir à notre situation initiale sans mettre en danger la sécurité des populations et de quels instruments avons-nous besoin à cette fin?

At what stage in a conflict we have been unable to prevent are we obliged to deal with it by military means, as opposed to the civil means we had used previously? When, following the end of a conflict, can we again consider going back whence we came without jeopardising people’s safety, and what instruments do we need to that end?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En d’autres termes, si l’on considère les défis, nous ne pouvons être satisfaits, mais ce qui a été réalisé est meilleur que ce que nous avions auparavant, et c’est bien là le point décisif.

In other words, measured against the challenges, we cannot be satisfied, but what has been achieved is better than what we had before, and that is the essential point.


Pour être franche, la réunion au Qatar n'a pas donné les résultats souhaités par le groupe socialiste : nous avions auparavant demandé que l'on avance sur la question des droits du travail ainsi que sur la démocratie et la transparence dans le processus de prise de décision à l'OMC.

Qatar, frankly, did not produce the progress that we in the PSE Group wanted, and asked for beforehand on labour rights, on democracy and transparency in WTO decision-making.


Je suis d'accord avec M. Graham Watson, sans qui nous ne serions pas parvenus là où nous sommes, lorsqu'il dit que nous avons maintenant entre les mains une lampe à souder pour éclairer nos documents, alors que nous avions auparavant une lampe de poche. Nous avons obtenu un outil puissant.

I agree with Mr Watson – without whom we should not have come so far – that we have obtained a powerful searchlight to use on documents, instead of the pocket torch we had previously.


Monsieur le Président, nous voterons contre pour deux motifs. Premièrement, nous avions auparavant l'UCLAF et on aurait alors juré que l'UCLAF était l'émissaire de Dieu sur terre.

Mr President, we will vote against the report for two reasons: firstly because there used to be UCLAF, and you would have thought that UCLAF were an avenging angel come down to earth.


La méthode de formation que nous avions auparavant ne nous permettait pas de réagir très rapidement, de transformer les nouveaux en techniciens dûment formés, rapidement.

Our previous training methodology did not give us a very quick response in turning people from brand new folk to trained technicians in a rapid time.


Je pense plutôt qu'il nous faut en revenir à ce que nous avions auparavant, en l'occurrence à un comité ministériel ayant des pouvoirs spéciaux et bien doté en personnel pour se pencher sur les questions complexes liées à la sécurité nationale.

Rather, I think we need to go back to what we had before, which was a cabinet committee particularly empowered and properly staffed to look after complex matters of national security.




D'autres ont cherché : nous avions auparavant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions auparavant ->

Date index: 2025-04-29
w