Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons trouvé qu'elle était injuste » (Français → Anglais) :

Le projet de loi omnibus compte plus de 360 pages et modifie à lui seul plus de 60 lois canadiennes, une pratique que les conservateurs décriaient à l'époque où ils faisaient partie de l'opposition, soutenant qu'elle était injuste.

This is an omnibus piece of legislation of over 360 pages. It would affect more than 60 Canadian laws all in one bill, which is something the Conservatives, when in opposition, used to decry and sing to the heavens about, saying how unfair and unjust it was.


Nous devons cesser de prendre des mesures visant à limiter la production agricole, une activité dont, bizarrement, nous avons oublié quelle était si populaire dans l’UE il y a quelques années.

We must end action intended to limit agricultural production, so popular, strange to say, in recent years in our EU.


D'emblée, nous avons trouvé qu'elle était injuste, biaisée, et qu'elle risquait de dégrader les relations entre les Premières nations et le gouvernement car comme je l'ai dit, nous étions animés de bonne volonté et nous nous attendions au même état d'esprit chez nos vis-à-vis.

Right from the get-go we felt that it was not fair and was flawed, and that it was potentially poised to set back first nations' relations with government, because, as mentioned, we entered with goodwill and we were hoping to have that reciprocated.


Nous nous sommes rendus à Washington pour rencontrer plusieurs analystes et divers groupes d'intérêts et organismes, ainsi qu'un certain nombre de représentants du Congrès et de sénateurs, pour les mettre au courant des effets pervers de cette pratique sur l'industrie canadienne et leur dire combien elle était injuste.

We went to Washington to talk with a number of different analysts, advocacy groups and organizations, as well as different members of Congress and of the Senate about the harmful practice this was having on the Canadian industry and how unfair it was.


Jusque-là, la Libye s’est montrée sceptique au sujet de ces patrouilles, mais aujourd’hui nous avons appris quelle était disposée à revoir sa position, à condition que l’Union européenne contribue à la surveillance des frontières méridionales de la Libye.

Libya has up till now been sceptical about these patrols, but today we heard the news that it is prepared to reconsider its position, provided the Europe Union provides assistance with the guarding of Libya’s southern frontiers.


Il est injuste, Giusto, de parler de l'Europe forteresse comme si elle n'acceptait personne sur son territoire et comme si elle était insensible à la misère de millions de gens.

It is unjust, Giusto, to speak of Fortress Europe as if it let no one on to its territory and as if it were insensitive to the poverty of millions of people.


Puis, nous avons reçu la note du service aux chambres et avons découvert qu'elle était de 4,6 milliards de dollars.

Then we got the room service bill and found out it was $4.6 billion.


M. Obiols peut imaginer à quel point cette question a préoccupé l'Espagne à l'époque, étant donné qu'elle était un des pays représenté au niveau ministériel, et la préoccupation de l'Espagne aujourd'hui en tant que présidence. C'est pourquoi nous avons fait toutes les démarches nécessaires auprès de tous les ministres et nous leur avons répété à différentes occasions que, pour une réunion m ...[+++]

Mr Obiols is aware of the extent of Spain’s current concern about this issue, given that Spain was one of the countries that was represented at ministerial level at the Conference, and the extent of their concern as Presidency-in-Office, which is why we have taken all necessary steps with all Ministers concerned, and have repeated to them on various occasions that, with regard to this meeting, which will be important with regard to the revision of the Barcelona process, the physical presence of the Ministers responsible for Foreign Affairs in the European Union is absolutely crucial.


Et pourquoi ne pas restaurer la souveraineté des États membres en cette matière, restaurer aussi une protection légitime de nos frontières dont les événements dramatiques que nous avons vécus ont montré à l'évidence qu'elle était un élément de sécurité, puisque c'est ce que fit immédiatement le gouvernement des États-Unis lorsqu'il s'est trouvé en présence d'une situation dramatique.

And why not restore sovereignty to the Member States in this regard and with it the legitimate right to protect our borders? After all, the dramatic events which we have witnessed have quite clearly shown that protecting borders was key to security, because this is what the government of the United States immediately did when it found itself in an emergency situation.


Nous avons trouvé que c'était une dépense absolument appropriée pour un programme de contestation judiciaire que d'appuyer ces Canadiens pour avancer leur droit et revendiquer ce qui leur était dû depuis très longtemps.

We found that to be a wholly appropriate expenditure for a court challenges program to support Canadians in standing up for their rights and claiming what has been their due for a very long time.


w