Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "combien elle était " (Frans → Engels) :

Pendant nos travaux relatifs à la directive, nous avons régulièrement souligné combien elle était importante pour les consommateurs, mais aussi cruciale pour le commerce, notamment le commerce électronique et les achats transfrontaliers.

During our work on the directive we have often emphasised how important it is for consumers, but it is also important for trade, and in particular for e-commerce and cross-border purchases.


Je ne pouvais m'empêcher de penser, à l'époque, combien cette loi était moderne et combien elle était importante pour les gouvernements, et à quel point elle était avant-gardiste. Cela dit, le temps passe, des changements se produisent et, très franchement, j'étais heureux de voir ces changements se produire, que j'ai énumérés en partie, en vertu de la Loi fédérale sur la responsabilité.

That being said, time marches on, there are changes, and quite frankly, I was pleased to see the changes, which I enumerated in part, under the Federal Accountability Act.


Monsieur le Président, le 16 mai dernier, je demandais à la ministre de la Francophonie et des Langues officielles combien elle était gênée de savoir que le commissaire aux langues officielles dénonçait l'abolition du Programme de contestation judiciaire.

Mr. Speaker, on May 16, I asked the Minister for la Francophonie and Official Languages how embarrassed she was to learn that the Commissioner of Official Languages was criticizing the abolition of the court challenges program.


Cette mesure est de nous, mais nous avons rapidement compris combien elle était stupide.

We established that measure and found out how stupid it was.


Nous nous sommes rendus à Washington pour rencontrer plusieurs analystes et divers groupes d'intérêts et organismes, ainsi qu'un certain nombre de représentants du Congrès et de sénateurs, pour les mettre au courant des effets pervers de cette pratique sur l'industrie canadienne et leur dire combien elle était injuste.

We went to Washington to talk with a number of different analysts, advocacy groups and organizations, as well as different members of Congress and of the Senate about the harmful practice this was having on the Canadian industry and how unfair it was.


En approuvant un programme de développement d’envergure la semaine dernière, l’UE a montré combien elle était déterminée à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.

By deciding upon an impressive package on development last week the EU has demonstrated how committed it is achieve the Millennium Development Goals.


Monsieur le Président, la société civile européenne a déjà montré combien elle était sensible à la tragédie qu'ont connue les populations d'Amérique centrale.

Mr President, European civil society has already shown how sensitive it is to the tragedy suffered by the peoples of Central America.


Au sujet de la défense, nous nous félicitons sincèrement de la création d'une force de réaction rapide, ainsi que des progrès importants et nécessaires réalisés sur ce plan : le Kosovo nous a montré combien elle était indispensable.

On the question of defence, we warmly welcome the establishment of the rapid reaction force and its significant and necessary progress – Kosovo has taught us dearly the need for that.


Il a souligné combien il était impératif d'arriver à un cessez-le-feu durable agréé par les parties, ce qui pourrait nécessiter un minimum de contacts directs ou indirects entre elles.

The Council stressed the importance of establishing a lasting cease-fire agreed by the parties, which might require some direct or indirect contact between them.


J'ai appris dans cette enceinte combien cette institution était à même de légiférer et de débattre à propos de l'égalité des chances et des sexes mais aussi à quel point elle pouvait parfois échouer à mettre ces principes en pratique.

I have learned here how good we are at legislating on and talking about equal opportunity and gender equality, but how bad we are sometimes as an institution at putting it into practice.


w