Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons néanmoins remarqué » (Français → Anglais) :

Or, malgré cette lente mais néanmoins remarquable progression, et malgré les progrès relatifs que nous avons réalisés en vue de corriger le déséquilibre bien ancré et de longue date qui existe entre les hommes et les femmes en matière de pouvoir et de situation économique, la violence faite aux femmes demeure un fléau que nous devons chercher inlassablement à éliminer grâce à une combinaison judicieuse et efficace de sanctions pénales, d'application de la loi et de sensibilisation.

However, despite this slow yet nonetheless remarkable progress, and notwithstanding our progress to an extent in addressing the age-old and stubborn imbalance of power and economic status between men and women, violence against women remains a scourge that we must work relentlessly to eliminate through an intelligent and effective combination of criminal sanction, law enforcement, and education.


Par le passé, les États membres ont assumé leurs responsabilités au moment opportun pour eux. Nous avons néanmoins remarqué que, tant que ces États membres organisent cette protection différemment dans chaque pays, il existera toujours un problème au sein du marché intérieur. Il manque, en effet, à ce marché la confiance des consommateurs sceptiques, qui n’osent pas jeter un œil hors des frontières nationales, ou la confiance des entreprises, principalement les plus petites, qui osent à peine mettre un pied hors des frontières nationales parce qu’elles connaissent mal les règles qui y sont d’application.

The Member States assumed their responsibilities at a time that was appropriate to them in the past, but we have noticed that, for as long as those Member States organise that protection differently in each country, we will have a problem within the internal market, namely that this market lacks the confidence of the unassured consumers who dare not look across the border, or the confidence of the enterprises, mainly the smallest enterprises, that hardly dare take a step across the border because they too are unfamiliar with the rules on the other side of it.


Néanmoins, je dirais que lorsque nous avons fait notre rapport sur l'affaire Maher Arar, lequel, comme je l'ai fait remarquer, a été entrepris avant même que la commission d'enquête ait été saisie du dossier, nous l'avons transmis au ministre et au juge O'Connor. Dans ce rapport, qui est maintenant public, nous avons répété à maintes reprises que nous estimions qu'à certains égards, l'intervention de la GRC devait clairement faire l'objet d'une enquête.

I will say, however, that when we did our report on Maher Arar, which as I noted was started before the commission of inquiry was struck, we did provide to the minister, who provided to Justice O'Connor, our report, in which we stated repeatedly, and it's now a public document, that we felt there were places where the RCMP had clearly been involved in the matter in a way that needed to be investigated.


Néanmoins, compte tenu des remarques que nous avons entendues de la part de certains de nos amis espagnols, je ne dirais pas que l’harmonisation du texte n’a pas été difficile pour le Conseil Affaires générales et relations extérieures. En fin de compte, nous sommes cependant parvenus à un accord avec nos collègues espagnols et chypriotes sur un texte qui reflète une unanimité, une prise de décision commune et une réflexion collective.

However, in view of the remarks we heard from some of our Spanish friends, I would not say that harmonisation of the text of the decisions was not difficult for the General Affairs and External Relations Council, but in the end, we managed to agree with our Spanish and Cypriot colleagues on a text which reflects unanimity, joint decision-making and collective thinking.


Je m’exprime néanmoins en qualité de rapporteur pour avis de la commission IMCO et, de ce point de vue, je me dois de saluer l’attitude que les DG que nous avons examinées - SANCO, TAXUD et MARKT - ont adoptée au sujet des remarques qui ont été formulées.

Nevertheless, I am here as draftsman of the opinion of the IMCO Committee, and from that point of view I must congratulate the way in which the DGs which we examined – Sanco, Taxud and Markt – behaved on the issues which were pointed out.


Je remercie sincèrement ma collègue pour son travail remarquable et ne doute pas que nous approuverons ce rapport à une large majorité, même si la commissaire compétente nous a fait savoir aujourd'hui qu'elle ne peut accepter la moitié des amendements. Nous avons néanmoins accompli aujourd'hui un pas important et donné un signal clair.

I would like to expressly thank Mrs Buitenweg for her excellent work and I assume that we will adopt this report by a clear majority today, even if the Commissioner responsible has let it be known here today that she cannot accept half the amendments. Nevertheless, a very important step is being taken today and we are giving a signal.


Néanmoins, nous avons les mêmes points de vue sur de nombreuses questions, et M. Trentin a fait bon accueil à une partie des remarques formulées par notre commission.

We are nonetheless agreed on many issues, and Mr Trentin has done very well in accepting a number of the viewpoints produced by our committee.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons néanmoins remarqué ->

Date index: 2024-03-13
w