Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous avons là deux versions totalement contradictoires.

Vertaling van "avons deux versions très contradictoires " (Frans → Engels) :

Nous avons tenu des audiences préliminaires au Canada, et, bien franchement, les conseils que nous avons reçus étaient très contradictoires.

We held some preliminary hearings in Canada, and the advice we received was, frankly, fairly conflicting.


Le comité peut répondre aux deux premières questions assez facilement, mais sur la troisième, nous avons entendu des témoignages très contradictoires. Étant donné que votre ministre a dit qu'il faut trouver un processus adapté et contraignant pour régler le différend, que penserait votre gouvernement de l'idée de renvoyer toutes les données à un organisme comme la Société royale du Canada, qui jouerait le rôle d'arbitre objectif?

This committee can answer the first two questions without much difficulty, but to answer the third question, where the evidence is so contradictory, what would your government think building upon what your minister has said, namely, that there should be a suitable binding process to resolve this dispute if this committee were to submit the data that we have to a group like the Royal Society of Canada as objective arbiters?


D'après mes conversations avec les six agents que nous avons identifiés, il faut aussi que le comité note que les agents de la GRC fournissaient des aliments et des rations aux Inuits à l'époque et fournissaient les médicaments et les inoculations aux chiens chaque année en plus de fournir des bêtes d'élevage aux Esquimaux (1255) M. Pat Martin: Nous avons deux versions très contradictoires de ce qui s'est passé.

I think as well, from speaking with the six members we've identified, it's very important for the committee to take into consideration that the RCMP officers were providing food and rations to the Inuit people at that time. They were giving medicine to their dogs and inoculating their dogs on an annual basis and providing breeding stock to the Eskimos (1255) Mr. Pat Martin: We do have two very conflicting stories here.


La Chambre de commerce chinoise a transmis quelques informations quantitatives concernant le niveau réputé correct des importations chinoises à un stade très tardif de la procédure, à savoir près de deux mois après le délai fixé pour la présentation des commentaires sur le règlement provisoire, soit seulement près d'un an après l'ouverture de l'enquête, lorsque les statistiques d'importation ont été communiquées pour la première fois dans la version non restreinte de la pl ...[+++]

The Chinese Chamber of Commerce provided some quantified information concerning the allegedly correct level of Chinese imports very late in the procedure, almost two months after the deadline for submitting comments to the provisional Regulation, which means it was provided only almost one year after the initiation of the investigation, when the import figures were disclosed for the first time in the non-limited version of the complaint.


Nous avonsdeux versions totalement contradictoires.

We have a glaring contradiction here.


Nous nous sommes rendus sur place. Nous avons deux versions évidemment, la version de l'opposition et la version des autorités.

We visited the country and, of course, we heard two versions of events: the opposition version and the authorities’ version.


Heureusement, les discours que nous avons entendus dans le cadre de ce débat lundi soir de la part des sénateurs Hubley et Tkachuk ont permis de mettre en lumière deux points de vue très contradictoires ou opposés sur le problème et sur cette motion.

Happily, the speeches that we heard in this debate on Monday night by Senator Hubley and Senator Tkachuk served to place in stark relief two quite contrasting or opposing perspectives on the problem and on this motion.


Je sais qu’une interdiction est en place et je voudrais demander à la Commission de nous donner un avis décisif à ce sujet, parce que nous avons reçu des informations contradictoires des deux parties de ce débat.

I know that there is a ban in place and I would ask the Commission to give us the decisive view on this, because we have received conflicting information from both sides of this debate.


C'est pourquoi, à la lumière de ces deux approches très contradictoires, il me semble, à moi ainsi qu'à mon groupe, très logique que nous demandions à la Commission davantage de flexibilité dans la manière dont les montants peuvent être transférés d'une partie du budget à une autre, parce que nous avons trop peu d'un côté et, de l'autre côté, nous avons trop.

Therefore, in the light of these two very contradictory approaches, it seems to me and to my group very logical that we should ask the Commission for more flexibility in the way in which finance can be transferred from one part of the budget to the other, because on one side we have too little and on the other we have too much.


Les versions fournies sont très contradictoires et il en est même une qui tente de rassurer l'opinion publique internationale sur le sort de Babitsky, en accréditant la thèse d'un échange de prisonniers avec les combattants tchétchènes qui, si elle s'avérait exacte, constituerait en outre une violation du droit international, lequel ne prévoit certes pas l'implication de civils dans des circonstances similaires.

Among the contradictions in the accounts that have been given, there has also been an attempt to reassure international public opinion over Mr Babitsky’s fate, by confirming the theory that there was an exchange of prisoners with Chechen fighters which, inter alia, if this did actually take place, would constitute a breach of international law, which certainly does not provide for the involvement of civilians in such circumstances.


w