Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons consenti beaucoup » (Français → Anglais) :

À la suite du 11 septembre et des investissements consentis par le gouvernement du Canada dans Santé Canada, nous avons investi beaucoup d'argent pour repositionner stratégiquement nos entrepôts.

With the results of 9/11 and investments by the Government of Canada in Health Canada, we have invested heavily in repositioning those warehouses strategically.


Nous avons consenti beaucoup d’efforts et nous l’avons trouvé désireux de se joindre à nous, même s’il doit partir le jour même pour l’Afrique du Sud et même si ce n’est que pour un bref moment. Je tiens à saisir cette occasion pour en remercier très sincèrement la présidence tchèque.

We have put a lot of effort in and found him very willing to be with us, although he will have to travel to South Africa on the same day, if only for a limited time I would like to take this opportunity to thank the Czech Presidency most sincerely for this.


Pour ce qui est des investissements dans la recherche consentis par le gouvernement, nous avons prouvé que nous avons investi beaucoup d'argent à cet égard.

As far as the government's investments in research, we have proven that we have invested many dollars in research.


Je pense que nous avons consenti beaucoup d’efforts dans ce sens et je ne voudrais pas terminer, Monsieur le Président, sans souligner - puisque nous avons appris son départ hier soir -, que Julian Priestley, notre Secrétaire général, a, pendant les dix années où il a été à la tête de l’administration, beaucoup œuvré pour la modernisation, la rigueur et la transparence de notre procédure budgétaire.

I think that we have made a lot of effort to put the citizen centre stage, and I should not like to conclude without emphasising – since we learned yesterday evening that he was to be leaving – that Mr Priestley, our Secretary-General, has, during the ten years that he has headed the administration, worked hard to modernise our budgetary procedure and to make it more rigorous and transparent.


Le soutien du Parlement à cet instrument apparaît principalement dans notre volonté d’utiliser de l’argent des Fonds structurels à cette fin. Je suis sûre que beaucoup ne sont pas conscients des nombreux efforts que nous avons consentis pour y arriver.

That this House is supportive of this instrument is shown not least by our willingness to use money from the Structural Funds for it; I am sure that it is not common knowledge just how much effort we have put into getting that.


Nous avons les programmes Tempus et Erasmus et, si nous ajoutons les efforts consentis par les États membres, je pense que nous pouvons faire beaucoup pour cette cause.

We have the Tempus and Erasmus programmes and, along with efforts made by the Member States, I think we can do a lot.


Je pense, Mesdames et Messieurs, et c'est là l'un des messages principaux qui doit passer concernant les efforts consentis à Bruxelles, qu'en dépit de nos divergences, nous avons beaucoup à partager, beaucoup, et nous ne pouvons pas le nier, raison pour laquelle, en particulier dans ces moments difficiles, nous devons tenter d'exprimer ce que nous partageons et aller de l'avant.

I believe, ladies and gentlemen, that this is one of the main messages of the efforts made in Brussels; that despite the adversities, despite the difficulties, we have a great deal in common, a great deal in common, which we cannot put to one side, which is why, especially in these difficult times, we need to try and express what we have in common and move forward together.


Le tableau 9 à la page 17 du document que nous vous avons remis—pas le rapport annuel, mais l'autre document—montre que nous n'avons pas beaucoup de données portant sur les pertes enregistrées sur les prêts consentis après 1995.

In the document we've tabled—not the annual report, but the other document—on page 17, figure 9, it shows that our experience so far in loss rates for the post-1995 loans is very limited.


Il y a toujours beaucoup trop de pertes, mais, à mon avis, le déploiement du 3 PPCLI a été un exemple des efforts que nous avons consentis à cet égard.

We're still having too many of those casualties, but I think the 3 PPCLI deployment was an example of the effort we put into it.


Avec nos nombreux établissements d'enseignement supérieur nous espérons pouvoir donner beaucoup à la société; c'est pourquoi nous avons consenti, et continuerons à le faire, des investissements très lourds.

We look forward, with our many higher-learning institutions, to being able to give a lot to society. That's why we have invested heavily and will continue to invest heavily.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons consenti beaucoup ->

Date index: 2023-12-22
w