Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons bénéficié pendant " (Frans → Engels) :

Il y a eu, dans toute cette région, des pratiques déloyales, nous avons été injustement traités et, pendant de longues années, nous n'avons bénéficié que de ressources et d'interventions symboliques pour nous aider à développer l'industrie de la pêche dans nos collectivités.

This region is guilty of unfair practice, and minimal effort and resources have been given over the years for the development of the fisheries industry in our communities.


L’Union européenne est en train de détruire les protections juridiques dont nous avons bénéficié pendant des siècles en Grande-Bretagne.

The European Union is destroying the legal protections that we enjoyed in England for centuries.


− (EL) Madame la Présidente, je voudrais féliciter Mme Laperrouze et la remercier pour la coopération dont nous avons bénéficié pendant toute cette période.

− (EL) Madam President, I wish to congratulate Mrs Laperrouze and to thank her for the cooperation which we enjoyed over this entire period.


Je sais de source sûre que les citoyens slovaques, pendant la semaine du 25 au 27 octobre, se sont non seulement intéressés au fait que nous avons adopté le rapport de ma consœur, Renate Sommer, en première lecture, mais ont également lancé une synergie si puissante que les étudiants de l’université de Nitra, l’industrie agroalimentaire, les médias et le grand public se sont largement impliqués dans ces débats, en organisant des ateliers et des concours, tandis que les jeunes se sont lancés dans une discussion qui a ...[+++]

I have a good report that citizens in Slovakia, in the week from 25 to 27 October, not only took an interest in the fact that we adopted the report of my colleague, Renate Sommer, at the first reading, but also created such a powerful synergetic effect that students of Nitra University, the agri-food industry and the media and the wider public got hugely involved in these debates, organising workshops and competitions, while young people got involved in a discussion which was, I must say, given a further boost through the participation of rapporteur Renate Sommer herself, while the three Slovak MEPs also took an active part in the proces ...[+++]


Le vote d’aujourd’hui marque une réussite de taille que nous dédions aux consommateurs et aux producteurs européens, alors même que le Parlement bénéficie d’une nouvelle dynamique politique grâce à la procédure de codécision, qui comblera le manque démocratique dont nous avons dû nous accommoder pendant si longtemps.

Today’s vote is an important success that we dedicate to European consumers and producers at a time of new political momentum for Parliament, due to the codecision procedure that has finally made up for the democratic shortfall that we have had to put up with for so long.


Nous avons maintenu les hôpitaux et les centres de soins de santé opérationnels pendant tout l’été et nous avons à présent également procédé à des paiements d’allocations sociales dont plus de 600 000 Palestiniens ont bénéficié directement et davantage encore indirectement.

We kept hospitals and healthcare centres going through the summer and we have now also provided social allowance payments that have benefited more than 600 000 Palestinians directly and many more indirectly.


Nous sommes en train de leur dire que nous avons bénéficié pendant des années de leur contribution au processus politique, mais que, tout à coup, parce qu'on a l'impression que cela risque de leur accorder une influence indue, nous les laissons tomber sans même les remercier.

We are telling them that, " For years, we have benefited from your contributions to the political process.


Ce n'est donc pas pour rien que nous sommes différents, mais cela fonctionne depuis 33 ans et nous avons bénéficié d'une cotation de crédit triple A pendant 23 de ces 33 années.

So we're different for a reason, but it's worked for 33 years, and we've had a triple-A credit rating for 23 of those 33.


On finit par se demander.Nous avons pêché pendant ces 40 années et nous avons bénéficié d'un cycle de reconstruction continuel.

You have to ask yourself.We fished in all those 40 years, and we were on a continual rebuilding cycle.


Pendant une quarantaine d'années, à compter de vers la fin des années 50 jusque tout récemment, nous avons bénéficié d'une relation très privilégiée avec les États-Unis en ce qui touche l'industrie de la défense, de sorte qu'il y avait pratiquement intégration entre nos deux pays sur ce plan.

For a period of 40 years, from the late fifties until very recently, we had a very privileged position with the United States in the defence industry, whereby we were virtually integrated.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons bénéficié pendant ->

Date index: 2023-11-03
w