Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Problèmes environnementaux dont nous avons hérité

Traduction de «dont nous avons bénéficié pendant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
problèmes environnementaux dont nous avons hérité

legacy issues
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ainsi, si l'on pouvait bénéficier des rendements extraordinaires et je ne prédis pas que ce sera le cas dont nous avons bénéficié au cours des dernières années, la situation pourrait facilement changer et l'objectif pourrait être éventuellement relevé pour atteindre un ratio de financement dont je ne me souviens plus du montant; 30 p. 100, 60 p. 100.

For example, were they to enjoy the wonderful rates of return and I am not predicting they will we have been enjoying over the last several years, it could easily change so that perhaps the objective should be raised from a level funding ratio and I forget what it is, whether it is 30 per cent, 60 per cent.


[12] Dans la présente communication, nous avons choisi d'identifier les trois pays les plus performants en tenant compte de la performance moyenne et en utilisant toutes les données disponibles pour chaque pays et pour l'UE-15 pendant la période 1991-2001

[12] In this Communication we pursued the goal of identifying the three best performing countries by using the criteria of the average performance, using all data available for each country and for EU-15 during the period of 1991-2001.


D'autres affirment qu'après le Brexit il sera encore possible de participer à certains volets du marché unique, simplement parce que, ensemble pendant plus de quatre décennies, nous avons partagé les mêmes règles, et que nous pouvons continuer à nous faire confiance.

Others claim that – after Brexit – it will still be possible to participate in parts of the Single Market. Simply because we have been together for more than four decades, with the same rules, and we can continue to trust each other.


M. Christos Stylianides, commissaire chargé de l'aide humanitaire et de la gestion des crises, s'est, quant à lui, exprimé en ces termes: «Nous avons atteint récemment le cap du million de réfugiés extrêmement vulnérables qui bénéficient du principal programme humanitaire de l'UE.

Christos Stylianides, Commissioner for Humanitarian Aid and Crisis Management, said: "We have recently reached a milestone of one million most vulnerable refugees benefitting from our main EU humanitarian programme.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous pouvons tous songer aux nombreuses manières dont nous avons bénéficié des dons des gens qui appuient financièrement diverses organisations.

We can all think of ways that we have benefited from people giving, financially supporting various organizations.


C'est également mauvais pour les entreprises, comme nous l'avons vu pendant la crise financière.

It is also bad for business, as we saw during the financial crisis.


Honorables sénateurs, si nous adoptons le projet de loi C-4, nous perdrons bientôt ce dont nous avons bénéficié pendant toutes ces années.

Soon, honourable senators, if we go along with Bill C-4, we will lose what we have had for all those years.


Au début de notre rapport, nous consignons notre appréciation de la coopération dont nous avons bénéficié de la part d'Anthony Chapman, qui a coordonné la recherche avec beaucoup de diligence et de professionnalisme, ainsi que celle de Serge Pelletier, qui a veillé au déroulement sans heurts des opérations administratives, budgétaires et logistiques du comité.

At the beginning of our report, we record our appreciation for the support we were given by Anthony Chapman, who coordinated our research with great diligence and expertise, and by Serge Pelletier, who earned our gratitude for the smooth working of the committee's administrative, financial and logistical arrangements.


Comme nous l'avons souligné précédemment (section 3.1), l'assistance fournie par les Fonds structurels au titre des objectifs n° 1 et n° 2 et par INTERREG pendant la période 2000-2006 couvre en majeure partie les besoins spécifiques des régions frontalières.

As indicated above (section 3.1), the assistance provided by the Structural Funds under Objectives 1 2 as well as INTERREG in the period 2000-2006 covers, to a large extent, the specific needs of border regions.


Grâce au soutien et aux sacrifices dont nous avons bénéficié de la part du Canada et de nombreuses autres nations qui participent à un effort véritablement international en Afghanistan, nous avons réalisé des progrès considérables.

Thanks to the support and sacrifices we have received from Canada and many other nations that are part of a truly international effort in Afghanistan, we have made tremendous progress.




D'autres ont cherché : dont nous avons bénéficié pendant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont nous avons bénéficié pendant ->

Date index: 2023-09-08
w