Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avec la croatie soient entamées " (Frans → Engels) :

Plus de chance de sauver des entreprises: les nouvelles règles évitent que des procédures secondaires soient entamées dans d'autres États membres tout en garantissant les intérêts des créanciers locaux.

Increased chances to rescue companies: The new rules avoid secondary proceedings in other Member States being opened, while at the same time guaranteeing the interests of local creditors.


Nous compatissons avec ces pays. Je dois dire qu’il a été généreux de la part de l’UE d’accepter la Slovénie en son sein avant que tous les conflits avec la Croatie soientsolus. Je crois que nous devrions adopter une approche similaire envers la Croatie.

I must say that it was generous of the EU to accept Slovenia into the EU before all of the disputes between Slovenia and Croatia had been resolved and I believe that we should adopt a similar approach now towards Croatia.


Je souhaiterais saisir cette opportunité pour appeler également le président en exercice du Conseil à accepter la Croatie au prochain sommet sans tergiversations ou conditions particulières, ainsi qu’à déployer les efforts les plus soutenus pour assurer que les négociations avec la Croatie soient entamées sans délai.

I would like to take this opportunity to appeal also to the President-in-Office of the Council to accept Croatia at the forthcoming summit without any prevarication or special conditions, and to make massive efforts to ensure that the negotiations with Croatia are opened without delay.


Je souhaite que, dès l’entrée en fonction de la nouvelle Commission, des négociations soient entamées entre nos deux institutions, afin d’apporter les modifications nécessaires à l’Accord-cadre.

I wish that once the new Commission has taken up office, negotiations start between the two institutions, with a view to making the necessary changes to the Framework Agreement.


C’est particulièrement vrai, naturellement, pour la Turquie, ainsi que pour la Croatie, si nous voulons que les progrès avec la Croatie soient rapides, ce qui, à mon sens, n’est pas seulement le souhait sincère de la Commission mais également celui du Conseil et du Parlement européen.

That would, of course, be particularly true in the case of Turkey, and also of Croatia, if we want to make rapid progress with Croatia, which – or so I believe – is what not only the Commission, but also the Council and this Parliament definitely want to do.


3. insiste pour que les conditions appliquées à la Croatie soient les mêmes que pour les autres pays candidats afin que les critères politiques et économiques requis pour l'ouverture de négociations soient réunis;

3. Insists that the same conditions apply to Croatia as to the other candidate countries in order to ensure that the political and economic criteria required for the opening of negotiations are fulfilled;


L'Union suggère que les consultations avec les deux pays soient entamées au mois de septembre.

The Union suggests that consultations with both countries should begin in September.


Bien que ces rattachements particuliers soient impérieux, le règlement autorise en outre que, lorsqu'une filiale existe dans un autre pays, une autre ou d'autres procédures d'insolvabilité soient entamées en regard dudit établissement, procédures menées comme des procédures accessoires, secondaires - et nommées territoriales -, dont l'effet est néanmoins limité au territoire du pays concerné.

Although these special provisions are irrefutable, the regulation also allows for one or more further insolvency procedures to be conducted in respect of a subsidiary located in another country. Such procedures are then conducted as concurrent or secondary proceedings – termed territorial insolvency procedures – the effect of which, however, is confined to the territory of the country concerned.


M. Bangemann y a réagi le même jour par une lettre proposant à M. Mori que les consultations soient entamées dès la deuxième semaine de juillet.

Mr Bangemann replied to Mr Mori the same day, suggesting in his letter that the talks should start in the second week of July.


La Commission recommande que les négociations soient entamées dès que les Etats membres auront ratifié le Traité d'Union européenne et que les négociations sur les ressources propres et les questions connexes seront terminées.

The Commission recommended that negotiations should be opened after the member states have ratified the Treaty on European Union and concluded the negotiations on own resources and related issues.


w