Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avait laissé espérer " (Frans → Engels) :

G. considérant que les deux partis politiques, le CPP et le CNRP, avaient conclu une trêve en 2014, qui avait laissé espérer le début d'une nouvelle phase où les différends politiques seraient résolus de manière constructive; considérant que, malgré cet accord, le climat politique au Cambodge reste tendu;

G. whereas the two political parties CPP and CNRP had reached a political truce in 2014, which had raised hopes for the beginning of a new phase in settling political differences constructively; whereas, despite the agreement, the political climate in Cambodia remains tense;


G. considérant que les deux partis politiques, le CPP et le CNRP, avaient conclu une trêve en 2014, qui avait laissé espérer le début d'une nouvelle phase où les différends politiques seraient résolus de manière constructive; considérant que, malgré cet accord, le climat politique au Cambodge reste tendu;

G. whereas the two political parties CPP and CNRP had reached a political truce in 2014, which had raised hopes for the beginning of a new phase in settling political differences constructively; whereas, despite the agreement, the political climate in Cambodia remains tense;


Voilà ce qu’il en est des résultats positifs que la Présidence espagnole nous avait laissés espérer.

So much for the positive results which the Spanish Presidency announced that we could expect.


Monsieur le Président, l’émergence du nouveau contexte de mondialisation avait laissé espérer que la croissance et le développement suivraient le même rythme.

Mr President, the emergence of the new context of globalisation had allowed us to hope that growth and development would occur at the same rate.


Le sénateur Murray : En ce qui concerne le premier point, je ne crois pas, comme le sénateur Segal et moi-même l'avons laissé entendre, qu'il soit équitable de pointer du doigt un parlementaire en particulier qui a appuyé la position du gouvernement de l'époque, alors qu'il y en avait bien d'autres et que, comme le sénateur Downe l'a déclaré, il est loin d'être approprié et utile de juger des gens en fonction de ce que j'espère être nos normes act ...[+++]

Senator Murray: Senator, with regard to the first point, I do not think, as I suggested and Senator Segal suggested, that it is at all fair to single out one person who happened to be a member of Parliament and supported the position of the government at the time when there were so many others, and when, as Senator Downe has said, it is hardly appropriate or useful to judge these people on the basis of what I hope are our standards today.


Nous avons en effet besoin d’une coordination des politiques fiscales, aussi prometteuses que ce que le paquet Monti l’avait laissé espérer.

What we actually need here is coordination of tax policies, the initial moves towards which looked so promising with the Monti package.


Je pense qu'il reconnaît que les propos de Mme James relativement à son initiative de fonds de rétablissement à la suite de l'épidémie de dendroctone du pin lui permettent d'espérer (2050) Incidemment, je me souviens avoir vu récemment une exposition de produits à valeur ajoutée fabriqués à partir de bois qui avait été taché par la moisissure que laisse le dendroctone.

I think he recognizes that what Ms. James has suggested in her initiative around a pine beetle recovery fund goes some way to addressing that hope (2050) In passing, I remember not so long ago seeing a display of value added wood products made from timber that had been stained by the fungus that is left by the pine beetle.


J'espère que c'est ce que le gouvernement du Québec va faire. Il y avait certains détails à déterminer comme une liste des biens qui étaient laissés sur les lieux par le gouvernement fédéral pour le gouvernement provincial.

Some matters were still to be settled, such as the list of equipment the federal government was to hand over to the provincial government.


Un jeune fermier de Carlyle a simplement décidé, et j'espère qu'il se trompe, que le gouvernement fédéral lui avait laissé entendre qu'il n'avait pas besoin de lui.

A young farmer in Carlyle has decided, I hope wrongly, that the federal government has just said to him they don't need him.


En effet, l'union monétaire européenne ne se fera qu'une fois et, tout comme cela avait été le cas dans les années 1950 lorsque nous avons été laissés à l'écart sans possibilité d'influer sur la fondation de la Communauté européenne, si nous n'exerçons pas cette influence dès le début, nous ne pourrons pas espérer une seconde chance.

For European Monetary Union will only be created once. And just as in the 1950s, when we sat on the sidelines and failed to influence the foundation of the European Community, if we do not exert that influence at the start we cannot expect a second chance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait laissé espérer ->

Date index: 2024-02-12
w