Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avait décidé justement » (Français → Anglais) :

Je voulais voir si le ministère avait décidé d'utiliser les médias pour, justement, toucher un public d'après moi important, la jeunesse. Mais pas du tout.

I wanted to see whether the department had decided to use the media to reach what I consider an important public, youth, but not at all.


Elle indique justement dans ses mémoires qu'elle avait décidé de refuser une demande de dissolution qui surgirait dans les quatre mois suivant la reprise des travaux parlementaires.

In the memoirs, she concluded that within four months after Parliament met, she would refuse the request for dissolution.


Justement, ma collègue du Bloc québécois m'expliquait, elle qui siégeait au même comité que la députée, que ce comité n'avait pas été obligé de pousser jusqu'à ce que cela revienne en Chambre pour que ce soit ordonné car le gouvernement avait décidé de divulguer les renseignements.

Indeed, as my Bloc Québécois colleague—who was also a member of the same committee—explained to me, that committee did not need to push the matter back into the House for an order to be made there, because the government decided to hand over the information, which is to its credit.


Mon intervention concerne le fait que la commission des budgets du Parlement avait décidé, assez justement, d’octroyer un soutien financier à la communauté chypriote turque sous le chapitre 3, à savoir le chapitre relatif à l’aide en faveur des États membres de l’Union européenne.

My comment is that Parliament's Committee on Budgets decided, quite rightly, that financial support would be given to the Turkish Cypriot community under heading 3, in other words under the heading for assistance for Member States of the European Union.


- (IT) Monsieur le Président, dans l'avion qui m'emmenait de Bergame à Strasbourg, j'étudiais ce rapport pour décider comment voter, et je lisais justement que le système d'écopoints avait été prolongé.

– (IT) Mr President, while I was on the aeroplane taking me from Bergamo to Strasbourg, I was reading this report in order to decide how to vote, and I read that the ecopoint system is being extended.


Un des éléments essentiels de ce prochain Conseil européen sera justement d’assurer ce suivi, le Conseil européen de printemps avait, en effet, défini un programme et décidé que certaines questions feraient l’objet d’un suivi ; pour ce faire, une série de tâches ont été établies qui doivent être révisées à Séville.

This follow-up will be one of the fundamental elements of this forthcoming European Council, since the Spring European Council laid down a programme and a follow-up for certain issues and established a set of tasks to be revised in Seville.


Donc ici, dans le cas du sirop d'érable, le gouvernement avait décidé, justement pour soutenir les prix, d'acheter des producteurs le surplus de sirop d'érable afin d'éviter justement un affaissement des prix.

In the case of maple syrup, the government had decided to support prices by buying up maple syrup surpluses from producers, and thus avoid a price drop.


Il est bien évident que si l'Assemblée a décidé de reporter à la période de session de juillet le rapport de M. Wuori, comme M. Poettering l'avait bien expliqué, ce n'était pas, bien sûr, parce qu'il était contre le rapport Wuori, mais justement pour qu'il y ait une plage de temps suffisante pour que ce débat puisse être envisagé sous tous ses aspects.

Obviously, although the House has decided to postpone Mr Wuori’s report until the July part-session, the reason was not, of course, as Mr Poettering has explained perfectly clearly, because Mr Poettering was opposed to Mr Wuori’s report, but simply so that there would be sufficient time to hold a thorough and in-depth debate.


C'était justement pour cela que le gouvernement précédent avait décidé de faire quelque chose.

It was precisely in reaction to that that the previous government decided to do something.


En outre, Monsieur le Président, l'annexe était, à mon avis, liée à l'article principal et par conséquent on ne pouvait pas, comme vous l'avez justement décidé, voter sur l'annexe à partir du moment où on avait rejeté l'article principal.

Besides, Mr President, the Annex was, in my opinion, related to the main body of the text and, consequently, it was not possible, as you quite rightly decided, to vote on the Annex after rejecting the main body of the text.


w