Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avaient également beaucoup " (Frans → Engels) :

Cependant, ce qui était incroyable était que beaucoup de nouveaux patrons avaient également travaillé pour ce système maléfique auparavant.

But the incredible thing was that many of the new bosses had also worked for that same evil system before.


Cependant, ce qui était incroyable était que beaucoup de nouveaux patrons avaient également travaillé pour ce système maléfique auparavant.

But the incredible thing was that many of the new bosses had also worked for that same evil system before.


Plusieurs coalitions avaient tenté de se regrouper et, comme Wade l'a signalé, il y avait également beaucoup de gens qui avaient des préoccupations particulières qui n'étaient pas celles des autres membres du groupe.

There have been a number of coalitions that have tried to come together, and as Wade mentioned, there were a number of people who had specific concerns that were not really shared by others in the group.


M. Davies et Mme Jäätteenmäki ont souligné que les États membres actuels avaient également beaucoup à faire pour développer l’État de droit.

Mr Davies and Mrs Jäätteenmäki pointed out that the current Member States also have much to do to develop the rule of law. One can only agree with this.


L'intégration réduit également beaucoup les exigences d'admissibilité, qui sont devenues incroyablement complexes au fil des 60 années d'ajouts et de peaufinages de programmes destinés à répondre aux besoins d'un groupe vieillissant d'anciens combattants qui, dans les années 1940, avaient besoin de programmes de formation et de logements abordables pour leurs familles en croissance, et qui ont maintenant besoin de liens sociaux et de logements supervisés.

Integration also drastically reduces the set of eligibility requirements that have become increasingly complex over 60 years of adding and tweaking programs to address the needs of an aging group of veterans, who in the 1940s needed educational programs and affordable housing for their growing families and now may need social connections and supportive housing. The second principle, which is one I won't dwell on and which has been spoken about by the other presenters, is to base eligibility on needs rather than on the veteran's status.


Le ministre a répété qu'il y avait 160 000 demandes d'adhésion au CSRN et qu'environ 94 000 $ d'entre elles étaient inférieures à 25 p. 100. Les intéressés n'avaient pas beaucoup d'argent dans le CSRN, et le ministre s'efforce d'établir des règles du jeu égales pour tous les agriculteurs.

He kept saying there were 160,000 NISA applications out there, and roughly 94,000 were under the 25%. They really didn't have a lot of NISA dollars in there, so this is what he was trying to make sure of, that they were levelling the playing field for all farmers.


À propos des inondations, M. Fischler a précisé qu'elles avaient durement touché de nombreuses personnes parmi lesquelles également beaucoup d'agriculteurs de Basse-Autriche, de Haute-Autriche et de la région de Salzbourg".

Mr Fischler further pointed out that the catastrophic floods had hit many people including large numbers of farmers in Lower Austria, Upper Austria and Salzburg.


132. reconnaît que la Bulgarie continue de remplir les critères politiques de Copenhague et a accompli des progrès dans de nombreux domaines qui avaient engendré quelques préoccupations dans les rapports précédents; se félicite de la date du 1 janvier 2007 que s'est fixée la Bulgarie pour son adhésion à l'Union européenne; espère que la Bulgarie mettra en œuvre le plus rapidement possible les réformes nécessaires en vue d'harmoniser ses normes politiques, économiques et sociales avec les normes de l'UE; prend acte de la récente stratégie de réforme de l'administration publique et se félicite des principales modifications apportées au ...[+++]

132. Recognises that Bulgaria continues to fulfil the Copenhagen political criteria and has made progress in many areas where concerns had been raised in previous reports; welcomes Bulgaria's target date of 1 January 2007 for its accession to the European Union; hopes that Bulgaria will carry out the necessary reforms as quickly as possible with a view to bringing its political, economic and social standards within EU norms; notes the recent strategy for reform of the state administration, and welcomes the major amendments to the Judicial Law System as well as the adoption of an action plan to implement the National Anti-Corruption Strategy; urges early adoption of secondary legislation to supplement ...[+++]


124. reconnaît que la Bulgarie continue de remplir les critères politiques de Copenhague et a accompli des progrès dans de nombreux domaines qui avaient engendré quelques préoccupations dans les rapports précédents; prend acte de la récente stratégie de réforme de l’administration publique et se félicite des principales modifications apportées au système judiciaire, ainsi que de l’adoption du plan d’action pour mettre en œuvre la stratégie nationale anti-corruption; insiste pour que la législation secondaire pour compléter la Loi sur la protection de l’enfant soit rapidement adoptée; prend également ...[+++]

124. Recognises that Bulgaria continues to fulfil the Copenhagen political criteria and has made progress in many areas where concerns had been raised in previous reports; notes the recent strategy for reform of the State Administration, and welcomes the major amendments to the Judicial Law System as well as the adoption of an action plan to implement the National Anti-Corruption Strategy; urges early adoption of secondary legislation to supplement the Child Protection Law; notes, too, Bulgaria’s progress in most areas of the acquis; emphasises, however, that much remains to be done, particularly as far as implementation is concerned ...[+++]


Quand nous leur disons que la dette était égale à zéro en 1969, qu'elle est montée à 18 milliards de dollars en 1972, et qu'elle est ensuite passée à environ 180 milliards de dollars entre 1972 et 1984, ils nous demandent comment cela a pu être possible (1705) Il faut dire à ces jeunes que les gouvernements avaient promis beaucoup de choses et que les Canadiens ont accepté beaucoup de choses.

When we tell them the debt that was zero in 1969 went to $18 billion in 1972 and climbed through from 1972 to 1984 to about $180 billion, they ask us how that was possible (1705) We have to tell these young people that governments promised a lot of things and Canadians accepted a lot of things.


w